От Троянской войны до Чингисхана. О противоречиях древней истории - Константин Константинович Нивников 4 стр.


Как работы греческих авторов попали в Европу.

В традиционной версии истории рассказывается о том, как начиная с конца V века, уничтожались в Европе работы античных греческих авторов. Объясняют этот феномен наступлением «темных веков», варварами, которые захватили европейские государства, и утверждением христианской религии. Особенно пострадали работы греческих философов, идеи которых представляли опасность для новой религии. Многие работы греческих авторов попали на Восток и только после Χ века нашей эры эти работы снова вернулись в Европу. Такова официальная история появления в Европе работ древнегреческих авторов.

Приведу несколько примеров из Интернета, подтверждающие эту версию. Сайт pravoslavie.ru, «Фома Аквинский. Можно ли совместить учение Церкви с философией Аристотеля?», Виктор Лега: «Вернемся в VVІ века время, когда одна за другой закрываются философские школы. Сначала по эдикту императора Зенона закрывается аристотелевская школа, затем император Юстиниан закрывает школу Платона Академию Многие философы, боясь преследований, переезжают со своими библиотеками на Восток в Дамаск и Багдад, где возникает так называемый «Дом мудрости», в котором будут храниться эти книги. В арабский мир попадают труды Платона, Аристотеля, Гиппократа, Галена, Птолемея Вот на этом фундаменте и возникает впоследствии в ІΧΧІ веках замечательная арабская философия Ислам набирает силу Наступает закат философской и вообще научной мысли в исламском мире. А благодаря тому, что между Испанией и средневековой католической Европой существовали тесные торговые связи, Книги Аристотеля и других античных философов попадут уже в западноевропейский католический мир Западная Европа в культурном и интеллектуальном плане очень сильно уступала Византии и арабскому миру. Философское наследие античности Западному миру было практически неизвестно».

Оказывается, что работы греческих философов попали в Европу с Востока через Испанию. Но эта история очень сомнительна. Дело в том, что большинство работ античных авторов попали в Европу через Италию. Самые ранние работы древних авторов находятся в Италии или, например, во Франции, но во Францию они чаще всего попадали из Италии, чему можно найти подтверждение, проследив историю появления работ того или иного древнего автора в Европе. Чуть ниже такие примеры будут приведены. Здесь же надо отметить, что в книге «История греческой литературы», Москва, 1946-1960 гг.,[25] рассматриваются европейские страны, в которых, начиная, в основном, с ΧVІ века изучались греческий язык, греческая литература и в перечне этих стран присутствуют Италия, Франция, Англия, Германия, Швейцария и Нидерланды. Испании в этом перечне нет.

В той же традиционной версии истории рассказано, как работы древних авторов попали в Европу: «Южная Италия и Сицилия пережили несколько этнографических переворотов. В древности здесь были цветущие греческие колонии, звучала эллинская речь, господствовали греческие нравы и учреждения Но уже надвигались с севера неумолимые римляне, превосходившие все народы древнего и нового мира искусством ассимилировать побежденных. Уже в первом веке империи греческое население, не выдержав столкновения с романизмом, утрачивает свои национальные черты. Страбон пишет: «Здесь греки были до того могущественны, что вся страна вместе с Сицилией называлась Великой Грецией, теперь же исключая Тарента, Региума, и Неаполя, все обращено в «варварство», т.е. романизировано Подняли голову древние подавленные греками, элементы населения, «луканы, бруттийцы и кампанцы, но, в сущности, и они романизированы». Понемногу падают и последние очаги эллинизма Так было в VІ в. А в Χ Южная Италия представляет уже совершенно иной вид Вся страна сделалась опять греческой. Как произошла перемена? Документы найденные и обнародованные Замбелием, доказали бесповоротно, что средневековые эллины Южной Италии пришли из Византии. Несмотря на падение готской монархии, Южная Италия при Юстиниане Великом и долго после него оставалась романизованной. Латинский язык слышался в одинаковой степени в Северной Италии и в Калабрии. Византия не имела никакого интереса вводить греческую речь насильно в своих провинциях: латынь была официальным языком в самом Константинополе, по-гречески же говорил лишь простой народ. Точно так же Византия не трогала и церквей Южной Италии. Епископы в Калабрии и Апулии в VІ и VІІ вв. были все латиняне и подчинялись папе; Византия старалась ослабить значение последнего в христианском мире и возвысить восточного патриарха, но ни один из константинопольских императоров этого времени не оспаривал верховной власти римского епископа над южно-римскими церквами Драгоценные документы, найденные Замбелием в неаполитанском архиве, показали, что еще в VІІ в. в Южной Италии господствовал латинский язык, но что в Χ веке греческий язык стал преобладать настолько, что вытеснил своего соперника из домашнего употребления». Далее автор пишет про иконоборцев, которые появились в Византии и далее: « Спасая себя и предметы своего культа, поборники икон толпами устремились в Италию, к папе. Последний принял эмигрантов с распростертыми объятиями, поместил многих из них в монастырях бенедиктинского ордена, стал заводить греческие школы и строить базилианские монастыри. Когда при Константине Коприниме преследование икон усилилось, бегство в Италию стало эпидемическим. Мало по малу эмигранты стали находить себе приют и в областях, подчиненных Византия. Никто из переселенцев не приходил с пустыми руками: у одних была чудотворная икона или кусок животворящего креста, у других мощи и священные книги. Между бежавшими были живописцы, скульпторы, переписчики, певчие, учителя светских и духовных наук; все они внесли в варварскую Италию запретные плоды византийского искусства». «Византийцы в Южной Италии в ІΧ и Χ вв.», [16]. Очевидно, что нахождение греков на Апеннинском полуострове в древности, потом их исчезновение и снова появление, ничего кроме недоумения вызвать не может. Но точно такую же историю, которая очень и очень сомнительна, нам рассказывают и про книги древних авторов. Эти книги были созданы в Европе, потом они исчезают и спустя 500-1000 лет снова возвращаются в Европу с Востока. Но в главном, после того, как греки, теснимые с Востока, оказались в Южной Италии, здесь все правильно. Правда в этой истории есть одна странность. В книге «История греческой литературы», т.1, стр. 133 сказано: «Первым гуманистам, например Петрарке, при всем их желании, не у кого было выучиться греческому языку. Лишь один из приезжих византийцев, Пилат (в 1360 г.), по настоянию Боккаччо, переводил Гомера с голоса на латинский язык; но толковал он его аллегорически. Лишь в 1396 г. появляется во Флоренции ученый грек Мануил Хрисолора и начинает преподавать греческий язык. Для изучения языка молодые итальянцы отправляются также в Византию и привозят оттуда греческие книги. Позднее (в середине ΧV века) в Ферраре занимает кафедру греческого языка ученый грек Феодор Газа, а во Флоренции Аргиропуло, учитель известного гуманиста А. Полициано», [25]. Тут речь идет о северной части Италии, тем не менее, странно, что если в Южной Италии уже в Χ веке преобладал греческий язык, то, почему Петрарке «не у кого было выучиться греческому языку». Обратите внимание, итальянцы едут изучать греческий язык и за греческими книгами не в Грецию, потому что они знают, что никаких древних книг в Греции, которая находится на Балканском полуострове, нет.

Тут сразу же видны две точки зрения. Согласно первой, работы греческих авторов начали появляться в Европе, начиная с Χ века, и эпоха Возрождения началась на несколько веков раньше ΧV века. Другая точка зрения, точка зрения М.М. Постникова [55] и А.Т. Фоменко, которые считают, что работы греческих авторов попали в Европу после захвата Константинополя османами в 1453 году, и поэтому эпоха Возрождения начинается с ΧV века. Правда есть еще одна точка зрения, точка зрения Н.А. Морозова, который считает, что работы «древних» авторов были созданы в Европе в эпоху Возрождения. В чем-то можно согласиться с Морозовым. Например, с тем, что работы якобы «древних» латинских авторов, создавших историю Древнего Рима, написаны в Средние века, этот факт не вызывает сомнений. Но даже в этих работах можно найти ценную информацию, так как латинские авторы имели в своем распоряжении работы, которые попали в Италию с Востока и они эти работы использовали при создании своей версии древней истории. Чтобы устранить противоречие, о котором шла речь в предыдущем абзаце, надо согласиться с версией Постникова и Фоменко, что работы греческих авторов попали в Европу после захвата Константинополя. Для темы нашей работы важно, что работы греческих авторов попали в Европу с Востока, а когда это произошло, пока не будет важно, потому что нам надо сначала разобраться с древней географией. А что касается хронологии, то это уже другая тема, здесь она рассматриваться не будет, хотя на отдельных моментах остановиться все же придется.

То, что работы византийских авторов попали в Европу с Востока, этот факт понятен, так как Византия восточная империя. Посмотрим, как работы византийского автора Льва Диакона попали в Европу. «Сей писатель в одной только рукописи Королевской Библиотеки, означенной прежде под 256, а ныне под 1712. Она принадлежала прежде Рафаэлю Тритету Дю-Френе, который по охоте своей собирать книги, при Людовике ΧІІІ путешествовал по Гишпании и Италии и, осматривая Библиотеки ученых, старался из оных обогатить свое собрание. По свидетельству Комбефизия, он привез ее во Францию из Италии», «История Льва Диакона Калойского и другие сочинения византийских писателей», Санкт-Петербург, 1820, [29]. «Хронография» Михаила Пселла впервые была издана по единственной рукописи, хранящейся в Парижской Национальной библиотеке ( 1712)», «Хронография», Михаил Пселл, «Наука», 1978, [56]. Вероятно, что и работа Пселла попала во Францию из Италии. И как эти работы оказались в Италии рассмотрено выше.

Тут вопросов нет, другое дело, что и работы греческих авторов, которых относят к древнегреческих, а среди них Геродот, Гомер, Фукидид, попали в Европу тем же маршрутом и в то же самое время. Хотя, эти авторы могли бы попасть в Европу через Грецию, на Балканском полуострове, но этого не произошло. Из книги «История греческой литературы», т.2: «Внимательный анализ сходных мест у Геродота и драматургов дает право сказать, что заимствование можно считать доказанным только для одного места в «Эдипе в Колоне» и, может быть, одного места из «Антигоны» Софокла. Этих двух мест достаточно для доказательства, что уже в конце V века до н.э. «История» Геродота была известна в Афинах и в Элладе вообще. В доказательство этого можно было бы сослаться и на скрытую полемику против Геродота со стороны Фукидида, если бы можно было считать доказанным, что Фукидид знал «Историю» Геродота в изданном виде», [25]. Авторы «Истории греческой литературы» считают, что уже в древности работа Геродота была известна в Греции (тут совершенно очевидно, что речь идет о Греции, которая на Балканском полуострове). А по поводу Фукидида тут вообще у авторов сомнений нет.

Проверим, когда работы Гомера попали в Европу. Википедия: «Западному средневековью Гомер практически не известен из-за слишком слабых контактов с Византией и незнанием греческого языка В последний период существованияВизантийской империи и после ее крушениягреческие рукописи и ученные попадают на Запад, иэпоха Возрождения заново открывает для себя Гомера». В книге М.М. Постникова, т.1, стр. 210, [54] утверждается, что работа Геродота попала в Европу в ΧV веке, после взятия Константинополя турками в 1453 году, в Википедии написано: «Труд дошел до нас во множестве списков Χ ΧV вв. на греческом языке и был впервые опубликован (в переводе на латынь) в конце ΧV в. н.э. Самые древние рукописи Χ ΧV веков известны по так называемым stirps Florentina. Рукописи ΧІV века известны по stirps Romana. Рукописи эти вывезенные византийскими учеными в Западную Европу после взятия Константинополя турками в 1453 году». (В скобках, stirps Romana и stirps Florentina так названы по местам хранения). Гомера еще называют Омир (Эмир?), что подтверждает его восточное происхождение.

Назад Дальше