Этимологический словарь мирового русского языка. Том 2. Г К - Лебедев Владимир Васильевич 6 стр.


Государство гарамантов безуспешно пыталась завоевать Римская империя в конце I века до н. э. Впервые были завоёваны арабами в VII веке н. э. Столица гарамантов г. Гарама  ныне известно как Джерма.

От столицы Гарамантов  Гарама  и имя Гарамантов (Жителей Гарама). Само же имя Гарама раскрывается просто: Гарама  (М=П)  Гарапа  Карапа  Карапас  Карапасть  Крепость.

(см. «ШЕКЕЛЕШ», «ШЕРДАНЫ», «ТЕВКРЫ»).


ГАРАНТИЯ  согласно словарю Даля  «ручательство, поручительство, порука, обеспеченье, залог, ответ (с ответом), заверение, заверка, безопаска, обезопаска, безопасенье, страх. Происходит от франц. garantir, garantie, из ст.-франц. guarantie, прич. прош. от guarantir; далее из франкск. *warjand-s (германск. -w перешло в -gu-).

Во всех случаях очевидно, что корнем всех слов является слова «Гвардия» (Гвардиант)  единственная и неповторимая гарантия жизни всех царей и тиранов. (см. «ГВАРДИЯ»).


ГАРДЕРОБ  одежный шкаф или комната для хранения одежды.

Происходит от франц. garderobe (garde-robe), из guarde «хранение» + robe «платье».

(см. «ГАРАНТИЯ», «РОБА»).


ГАРДИНА  (нидерл. Gordijne)  мягкий занавес из тонкой прозрачной ткани (тюль, органза, вуаль), закрывающий окно полностью или частично (подробнее см. шторы).

Слово раскрывается следующим образом: Гардина  Гардвина  Гард+Вина  Гвард+Винда  Гвард+Виндов, что значит Охранитель Окон  именно так изначально назывались оконные жалюзи или ставни, что ставились на окнах. (см. «ОКНО», «ШТОРА», «ГАРАНТИЯ»).


ГАРЕМ  женская половина дома у мусульман, куда запрещено входить посторонним мужчинам.

В европейские языки попало из турецкого (Harem); в турецкий  из арабского: Harim  «запретное место»; отсюда же и персидский Haram  «запретное, священное место», из чего совершенно точно явствует, что речь идёт о русском «Храме», что восходит к египетскому аль-Хирама, что значит «пирамида» (являющаяся Запретным и Секретным и Сокрытым местом нахождения Божьей Матки). (см. «ХРАМ», «МАТЕРЬ», «МАТРИЦА», «ПИРАМИДА»).


ГАРМОНИЯ  ΧΑΡΜΟΝΗΑ  гармония, согласие, радость, наслаждение  (греч.)  главное условие мира в любом социуме: Корм  именно он (вернее, его достаток и справедливое распределение) лежит в корне (в том числе лингвистического) гармонии, а также в основе соци-ального покоя и радостного умиротворения; впрочем, слово «гормоны» из того же набора соци-альных миротворителей: взыграют гормоны у молодежи, сольются они в одном половом экстазе (кстати, Любовь и есть Семя Литие), наплодят Боженьке лишних ангелочков с их ненасытными роточками  и вот оно, роение, война за корм, хотя начиналось все очень радостно и умильно.

(см. «МИР», «ПОКОЙ», «КОРМ»).


ГАРНИЗОН  войска, занимающие укрепленный пункт для охраны и обороны его в мирное и военное время, военные части, военные учебные заведения и учреждения, расположенные пос-тоянно или временно в определенном населенном пункте или районе с установленными грани-цами для охраны и обороны его в мирные и военные времена. Гарнизон как войска, привязан-ные к определенному пункту, противопоставляется полевым (активным) войскам которые пред-назначены для маневренной войны.

Слово происходит от французского garnison, что в свою очередь от французского garnir  «снабжать», «наполнять». А тот в свою очередь произошёл от французского слова garni  «украшенный», «отделанный», «заполненный», которое есть ни что иное как расское слово «гарный», что значит «красивый», «украшенный», «красный». (см. «ГАРНИР», «КРАСНЫЙ»).


ГАРНИР  (фр. Garnir  «украшать», «наполнять», «снабжать»)  добавление к мясным, рыбным блюдам (овощи, картофельное пюре, каши).

В современной кухне понятие гарнир несколько шире и включает в себя, например, продукты, которые кладут в тарелку с консоме, то, что кладут на порционный кусок мяса и т. п.

Гарниры приготавливают из овощей, круп, бобовых, реже  фруктов, грибов. Также бывают сложные составные гарниры.

Слово происходит от французского Garnir  «отделывать», «украшать»; «наполнять», «заполнять», «снабжать», что раскрывается по-русски так: Гарни  Гарный  (и в этом месте это русско-украинское слово «Гарный», что значит «Красивый»)  и далее: Гарани  Гарашни  Угарашни  Украшни  Украшени  Украшеный, корень «Гарный» или «Красивый» (Красный).

В современной кухне понятие гарнир несколько шире и включает в себя, например, продукты, которые кладут в тарелку с консоме, то, что кладут на порционный кусок мяса и т. п.

Гарниры приготавливают из овощей, круп, бобовых, реже  фруктов, грибов. Также бывают сложные составные гарниры.

Слово происходит от французского Garnir  «отделывать», «украшать»; «наполнять», «заполнять», «снабжать», что раскрывается по-русски так: Гарни  Гарный  (и в этом месте это русско-украинское слово «Гарный», что значит «Красивый»)  и далее: Гарани  Гарашни  Угарашни  Украшни  Украшени  Украшеный, корень «Гарный» или «Красивый» (Красный).

(см. «КРАСИВЫЙ»).


ГАРНИТУР  комплект каких-либо предметов, выполненный в едином стиле (обычно о мебели или одежде).

Первоисточник  французское слово Garniture  1) отделка, украшение; 2) комплект, набор, гарнитур; 3) гарнир.

Слово происходит от французского Garnir  «отделывать», «украшать»; «наполнять», «заполнять», «снабжать», что раскрывается по-русски так: Гарни  Гарный  (и в этом месте это русско-украинское слово «Гарный», что значит «Красивый»)  и далее: Гарани  Гарашни  Угарашни  Украшни  Украшени  Украшеный, корень «Гарный» или «Красивый» (Красный).

(см. «ГАРНИР», «КРАСИВЫЙ»).


ГАРПУН  (голл. harpoen) бросковое копьё, острога, для боя морского зверя; спица, носок, кутило; пускается швырком, на хвосте, оборе или тросе (Даль В. И).

Происходит от англ. harpoon. Далее (ок. 1613 г.) от франц. harpon, от старофр. harpon «скоба, используемая каменщиками для скрепления камней», от harper «хвататься, держать», возможно, герм. происхождения, либо же от лат. Harpa  «крюк» (ср. harpagonem, от греч. harpagon, родств. с harpe  «серп»). И действительно, корнем слова «Гарпун» является русское слово «Гарп», что раскрывается как «Сарп» или «Серп». (см. «СЕРП»).


ГАРЦЕВАТЬ, Гарцовать  красуясь, искусно и молодцевато ехать верхом на скакуне или на чем-либо, имитирующем скакуна.

Происходит от польского harcować  «скакать на лошади», harc  «стычка»; ср.: укр. «гарцю-вати», чешск. Harcovati  «затевать перестрелку, стычку, скакать, гарцевать», harc «перестрелка, стычка, схватка». В русском появилось около 1702 г. в форме гарцовать. Предположительно родственно ср.-в.-нем. harsch, harst «толпа, отряд» или в польск. harcerz  изначально «заст-рельщик», затем «бойскаут», др.-чешск. harcieř от ит. arciere «лучник».

На самом деле слово русское, только вернувшееся к нам через все понты разудалой польской конной шляхты, каторая как и нынешние кавказские горцы, любила покрасоваться на конях со стрельбой и прочими проявлениями мужской доблести. Слово так и раскрывается: Гарцевать  Карацевать  Карацеваться  Карасаваться  Красаваться.


ГАСИТЬ, Гашу  прекращать горение, тушить огонь, глушить пламя.

Слово так и раскрывается: Гасить  Гласить  Глусить  Глушить  Глуш+Ить  Глуш+Дить, Глуш+Дать где слово «Глуш» того же свойства, что русское слово «Ключ» (и английское слово «Close»  «закрывать»). (см. «КЛЮЧ»).


ГАСКОНЬ  (фр. Gascogne, гасконск. Gasconha [gaskuɲɔ / gaskuɲə], окс. Gasconha)  старинная историческая область Франции, часть Окситании.

Область получила своё имя от басков, которые перешли сюда в VI веке с южных склонов Пиренеев, преследуемые вестготами.

Имя так и раскрывается: Гасконь  Басконь или Земля Басков. (см. «БАСКИ»).


ГАСТАРБАЙТЕР  (нем. Gastarbeiter; дословно: гость-работник)  жаргонизм, обозначающий иностранца, работающего по временному найму.

Слово заимствовано в конце 1990-х из немецкого языка, получило широкое распространение в СМИ на территории РФ и СНГ, сначала в Москве и Санкт-Петербурге, а затем вошло в разговорную речь россиян и граждан бывшего СССР.

В отличие от таких слов, как «гастроль» (выступление в гостях), «гаст-профессор» (приглашенный для чтения курса в другом вузе), пришедших в русский из немецкого, слово «гастар-байтер»  не нейтрально и имеет негативную окраску.

Состоит из двух частей: немецкого слова Gast  «гость» (см. «ГОСТЬ»), и немецкого слова

Arbeiter  «рабочий», что от немецкого слова Arbeit  «работа» (в котором совершенно ясно слышится русская «Работа»). (см. «РАБОТА»).


ГАСТРИТ  (лат. Gastritis, от др.-греч. Гαστήρ (gaster) «желудок» + -itis воспалительные или воспалительно-дистрофические изменения слизистой оболочки)  собирательное понятие, используемое для обозначения различных по происхождению и течению воспалительных и дистрофических изменений слизистой оболочки желудка.

Назад Дальше