Если вы не против, я пойду к себе, сказала она и встала с кресла.
Он ничего не ответил, но когда она открыла дверь и уже готова была выйти, спросил:
Я вас чем-то обидел?
Диана обернулась и гордо посмотрела на него.
Нет, ответила она. Благодарю за приглашение.
С этими словами она вышла из каюты и закрыла за собой дверь. Он вздохнул и допив содержимое своего бокала, понял, что теперь спасать надо его, от него самого.
* * *Около пяти дней прошло с тех пот, как «Кара» покинула Ла-Рошель и взяла курс на запад.
Диана подружилась с Джавадом и проводила с ним почти всё время, а остальное время, читала книгу, которую нашла под дверью каюты. Она избегала встреч с капитаном, но и он, как ей казалось, не жаждал с ней часто видеться, за исключением, случайных нелепых вопросов о её самочувствии и погоде, когда она гуляла по палубе.
Диана догадывалась, что отнюдь не мирным делом занимались эти люди. Пиратство, грабежи и шпионаж это не полный список их деяний. Опасения подтвердились и в рассказах Джавада.
Сборищем человеческих отбросов можно было назвать это общество. Джавад поведал ей несколько трагичных историй жизни моряков. Всех их объединял общий страх перед рабством, галерами или виселицей. Но все они были преданы своему капитану и скорей согласились бы спать у его ног, чем оказаться на берегу, без средств к существованию. Он обращался с ними строго, но никогда не обманывал, и умел пробудить в них интерес к цели каждой их экспедиции, какими бы они ни были. Каждый из них был богат в равной доле, начиная от вольной жизни и кончая денег.
Историю капитана Диана выслушала с явным интересом. Он был слугой некоего лорда, имя которого Джавад не знал. Этот лорд был замешен в заговоре против английского короля, а когда, семь лет назад, заговор раскрылся, то лорда поймали и казнили, а его слуге удалось сбежать.
У него были собраны небольшие деньги от щедрот господина, на которые он покупает корабль и исчезает из Англии, гордо разглагольствовал Джавад. Он собирает команду из людей, чьи судьбы тоже изрядно потрепала судьба и
Решает стать пиратом? оборвала Диана занимательный рассказ. Значит он англичанин?
Не знаю, но то, что он ненавидит Англию это точно. Это всё, что мне рассказал мой учитель доктор Абдула аль Мехара. Он спас его от смерти.
Откуда же он знает графа де Виля? задумалась она.
Кажется, они были большими друзьями, ответил Джавад. В жизни нашего капитана столько противоречий и тайн, что все сбились со счёта. Мы даже были в эскадре пирата Эльдорадо.
Диане стало интересно. У этого человека довольно занимательная биография, состоящая сплошь из пробелов. Почему ему можно выспрашивать о её жизни, а ей нет? Но, как же ей добиться от него признания?.. Это был тот ещё вопрос.
4
Время неумолимо отделяло Диану от её прошлой жизни. Но воспоминания были живы и иногда проявлялись ужасными кошмарами по ночам. Она переживала за маму и молилась, чтобы с ней ничего не случилось.
Моряков она побаивалась, замечая пересуды за спиной и косые язвительные взгляды в её сторону.
Ричард стоял на полуюте и глядел вдаль горизонта, одновременно поглядывая на Диану, стоящую на палубе у перил.
На редкость тихий и солнечный день, проговорил Герман подходя к капитану и тоже обратил внимание на девушку. Она такая хрупкая и беззащитная, никогда бы не подумал, что она способна кого-то убить.
Чувство мести сильнее человека, ответил капитан.
Некоторым не по душе, что вы взяли её на борт, полушёпотом проговорил помощник. Я не уверен, но думаю, что-то назревает.
Кто? резко последовал вопрос.
Пока не знаю. Но возможно это только глупая болтовня.
Ни один волос не должен упасть с её головы, прозвучал приказ Ляруза. Она гостья на моём корабле.
Два сердца и мир
СветЛана Павлова
Вы можете получить всё, что вам нужно, если только это вам и вправду нужно.
Рэй Брэдбери
Истинное назначение вашего путешествия это не место на карте, а новый взгляд на жизнь.
Генри Миллер
© СветЛана Павлова, 2020
1
Франция, Ла-Рошель. Конец апреля 1673 года
Под конец дня разыгралась буря, волны напоминали размах крыльев огромной птицы. Погода разыгралась не на шутку: лил дождь, ветер гнул деревья почти к земле.
Женщина средних лет сидела у окна и плача молилась, призывая святых успокоить разбушевавшуюся стихию:
Господи, спаси мою дочь и мужа, пусть они вернутся домой живыми и здоровыми.
Накануне глава семейства Эрик Лорени со своей восемнадцатилетней дочерью Дианой и десяткой рыбаков отправился в море. Мать не хотела отпускать дочь, но как было не согласиться на уговоры очаровательной блондинки с голубыми глазами. И в итоге, женщина не смыкала глаз всю ночь, рыдая у окна.
Ночь подходила к концу. Женщина накинула плащ и пошла на берег. Океан продолжал бушевать
Спасибо тебе боже, прошептала она, видя вдалеке очертание знакомого судна.
Корабль, казалось приближался, но его относило в сторону рифов. Волна с силой ударила о корму и судно накренилось на бок, так, что вода стала заливать трюм.
Тонем! крикнул кто-то из рыбаков.
Тут раздался оглушающий треск корабль наткнулся на риф.
Диана, Диана, дочка! кричал мужчина.
Папа! послышался крик с кормы.
Отец кое-как добрался до края, но там уже никого не было.
Диана! крикнул он, осматриваясь вокруг.
Новая волна обрушилась на судно и мужчина, не удержавшись, упал за борт.
Корабль медленно шёл ко дну.
* * *Спустя несколько часов буря прекратилась, но волны упорно атаковали берег.
В середине залива в небольшой бухточке, куда не приставали суда, стоял трёхмачтовый корабль без флага и каких-либо опознавательных знаков. Он низко сидел в воде и мог быть как датским, так и английским, но определённо не французским. Корабль не принадлежал к рыболовецким судам, базирующимся в Ла-Рошели, так как это были корабли водоизмещением 180 тонн, а этот 250, а может и больше. Что могли делать купцы в этом заливе, всего в миле от порта? Это было определённо не самое удобное место для торговли.
Корабль имел две палубы и был вооружён батареей пушек, которые были закрыты, но при необходимости могли быть быстро расчехлены. На палубе туда-сюда сновали люди. Брезентом были накрыты длинные лестницы. Паруса были поставлены так, что могли быть быстро приведены в действие. Корабль был готов уйти при первом признаке опасности.
От корабля отошла шлюпка. Когда она достигла берега, на землю вступили пятеро мужчин.
Герман! окликнул капитан помощника, сжимая в руке подзорную трубу. Шесть часов, не более.
Не волнуйтесь, справимся, кивнул помощник, коренастый мужчина лет сорока, и пошёл раздавать приказы морякам: Ну что вы там возитесь? Время поджимает.
Недалеко был разведён костёр. Над огнём висел огромный котёл, в нём находилась смола, которой промазывали днище корабля. Одни моряки наливали кипящую смолу в ведра, другие несли к шлюпке, чтобы везти на корабль.
Капитан пару минут наблюдал за работой моряков, а потом стал подниматься по склону. Это был высокий человек, одетый в чёрный сюртук, расшитый золотой нитью, темно-коричневые бархатные штаны, высокие чёрные кожаные ботфорты и чёрный бархатный плащ, развивающийся на лёгком северном ветре. Ему было лет тридцать с небольшим. Его строгий, надменный и пытливый взгляд тёмно карих глаз, осматривал в подзорную трубу прибрежную местность. Он обернулся, опустил трубу и глянул на подошедшего к нему помощника.
Может, я передам письмо? предложил Герман, придерживая рукой небольшую шляпу, которую намеревался сорвать ветер. Мы не хотим, чтобы вы рисковали.
Нет. Граф мой старый друг, ответил капитан, откидывая с глаз развиваемые ветром чуть длинные, до плеч каштановые волосы. Я ввязался в самое худшее, что может быть на этом свете. Но пешка может стать важнее короля. Иметь два лица иногда не так плохо, он загадочно улыбнулся. Идём.
Они начали спускаться к остальным, но тут послышался топот копыт. Оба обернулись.