Сравнительная типология испанского и английского языка. Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 2 - Татьяна Олива Моралес


Сравнительная типология испанского и английского языка.

Адаптированная сказка для перевода и пересказа. Книга 2


Татьяна Олива Моралес

© Татьяна Олива Моралес, 2020


Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Книга состоит из упражнения на перевод сказки, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, с испанского языка на английский; и 2-х упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного испанского и английского варианта этой же сказки. Упражнение 1 имеет ключ. Сказка содержит 899 испанских / английских слов и выражений. По сложности книга соответствует уровням В1  В2. Рекомендуется школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский и английский язык.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика  120


Для ежедневного общения на общие темы  2000


Для чтения несложных текстов общей тематики  4 000  5 000


Чтение сложных текстов  10 000


Уровень носителя языка  10 000  20 000

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru


Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением,Татьяна. Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии

© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.


Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.


С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.


Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Анонс иллюстраций


Специальные обозначения

  на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.


!  следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.


*  неправильный глагол.


  на этом месте должен быть глагол-связка.


nosotros (we)  испанское слово / его английский эквивалент.


Usted (you) 2.lo (it) 1.lee (read)  цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении.

los (-)  данное слово не нужно переводить на английский язык.


casas blancas (white house..)  следует изменить род и / или число.


fueron (go..)  следует изменить форму глагола.

Упражнение 1

Переведите сказку на английский язык.

Valle de los Elfos

Alicia (Alice) Alicia (live) Alicia (in) Alicia ( small house) Alicia (on) Alicia ( outskirts) Alicia (of) Alicia ( village).


Aunque (although) Aunque (her) Aunque (parent..) Aunque (work) Aunque (in) Aunque ( field) Aunque (from) Aunque (morning) Aunque (till) Aunque (night)Aunque (they lead*/ led/ led) Aunque (modest and poor lifes).


Ciertamente (certainly)Ciertamente (how) Ciertamente (-) Ciertamente (to get) Ciertamente (rich) Ciertamente (in) Ciertamente (such circumstances).


Fuertes huracanes (strong hurricanes) Fuertes huracanes (often) Fuertes huracanes (happen) Fuertes huracanes (there)Fuertes huracanes (they spoil..) Fuertes huracanes (and) Fuertes huracanes (destroy) Fuertes huracanes ( crops).


Y un día (one day)Y un día (when) Y un día (father and mother) Y un día (go*/ went/ gone) Y un día(to) Y un día (work),


nubes oscuras (heavy clouds) nubes oscuras (brood.. over) nubes oscuras ( house)nubes oscuras (lightning flash..)nubes oscuras ( strong hail start..) nubes oscuras (then) nubes oscuras ( wind brake* out/ broke/ broken).


Era (it be*/ was, were/ been) Era (of) Era (such a force) Era (that) Era (begin*/ began/ begun) Era(to) Era (demolish) Era (all the) Era (building..) Era (around)Era (to) Era (smash the boats into pieces) Era (at) Era ( local marina).


Alicia estaba (be*) Alicia estaba (very) Alicia estaba (scared)Alicia estaba (climb) Alicia estaba(onto) Alicia estaba ( bed) Alicia estaba (pull.. cover over her head).


De esa manera (that way) De esa manera (she sit..) De esa manera (until) De esa manera (she feel*/ felt/ felt) De esa manera (that) De esa manera (be* got off the ground/ was, were/ been) De esa manera (carry) De esa manera (in an unknown direction).



La niña ( girl) La niña (run* up/ ran/ run) La niña(to) La niña ( window) La niña (look) La niña (down)La niña (they already pass..) La niña (native village)La niña ( lake)La niña ( mountains)La niña (some) La niña (city).


Y entonces (then) Y entonces (everything) Y entonces (begin* to spin/ began/ begun) Y entonces (disappear) Y entonces (before her eyes).



Cuando (when) Cuando (wake* up/ woke/ woken)Cuando (she realize..) Cuando (not fly..) Cuando (anywhere).


Se levantó (get* up/ got/ got) Se levantó (looked out of) Se levantó ( window).


Frente a ella (in front of her) Frente a ella (there be*/ was, were) Frente a ella ( sunny lawn) Frente a ella (dotted) Frente a ella (with) Frente a ella (different flower..).


Las mariposas ( butterfly..) Las mariposas (fly) Las mariposas ( bird..) Las mariposas (sing) Las mariposas (there)Las mariposas (so) Las mariposas ( girl) Las mariposas (leave*/ left/ left) Las mariposas ( house) Las mariposas (do*/ went/ gone) Las mariposas(to) Las mariposas (look around).


Caminó (walk) Caminó (a little)Caminó (pick.. flowers)Caminó (twist.. a wreath from them)Caminó (lie* down/ lay/ lain) Caminó (on) Caminó ( grass),


admirando (admiring) admirando ( azure cloudless sky)admirando (but) admirando (suddenly) admirando (her eyes become* round in surprise/ became/ become)admirando


aproximadamente (about) aproximadamente (a meter away) aproximadamente (-), 2.aproximadamente (hover) aproximadamente (over her) 1.aproximadamente (some tiny creature, similar to a girl with wings).