Нет, Джереми.
Но вы наверняка читали «Луну Израиля», сэр. Или «Ожрелье странника».
Мне стыдно признаться, но и этих произведений я не читал, друг мой.
Это увлекательные истории. Сэр Томас хороший писатель, сэр. Но он умер, и осталась его дочь. Лорд Артур финансировал выпуск книги мисс Лэнг о её отце. Я даже пробовал читать её труд, но мне совсем не понравилось. Написано нудно и совершенно не похоже на книги сэра Томаса. Она у нас частая гостья.
Вот как? спросил его Джеральд.
Она дружна с моими хозяевами, сэр.
С милордом? спросил Джеральд.
Не только, сэр. И с сыновьями милорда. Они все поклонники книг сэра Томаса Лэнга. Жаль, что вы их не читали, сэр.
Майор засмеялся. Эму нравился этот парень живой и непосредственный, еще не успевший впитать в себя молчаливость и чопорность.
Я исправлю это упущение, Джереми.
И вы не пожалеете, сэр! Тем более что мисс Джессика желает вас видеть.
Вот как?
Она спрашивала о вас. Я сам это слышал. Но прошу вас, сэр. Не говорите никому о моей болтливости.
Слово джентльмена. И когда планируется меня показать мисс Джессике и другим гостям? с усмешкой спросил Джеральд.
Вы только ничего дурного не подумайте, сэр
Когда? прервал словоохотливого слугу майор.
Если вы изволите выйти к завтраку, то
Отлично. Мой мундир готов?
Да, сэр! Но вам лучше выйти к столу не в мундире.
У меня нет приличного костюма, Джереми. Придется идти в мундире. Но сейчас я пройдусь по парку в моём старом костюме.
Квинсберри.
Майор Мартин и мисс Джессика Лэнг.
А теперь мне стоит коснуться женщин, которые прибыли в имение графа Морнингтона. Здесь были замечательные красавицы: мисс Джессика Лэнг, дочь сэра Томаса Лэнга; леди Алисия Райли, виконтесса Челси; и мисс Летиция Пирс, дочь сэра Рональда Пирса.
Кому из них отдать первенство? Мой отец так и не смог выбрать из них красивейшей. Светловолосая мисс Лэнг. Строгая черноволосая высокая леди Райли. Или рыжеволосая, тонкая как тростник, юная мисс Летиция?
Джеральд Мартин еще издали увидел статную высокую фигуру, затянутую в узкое синее платье.
«А фигура у девицы действительно недурна, отметил Мартин про себя. И одета по последней моде. Мне даже стыдно за свой давнишний серый пиджак».
Девушка увидела приближавшихся к ней мужчин, и смело пошла им навстречу. Её загорелое лицо, веселая задорная улыбка сразу же располагали к себе, и Мартин отбросил в сторону «маску» строгости.
Верхняя губа девушки была несколько вздернута вверх и ямки на её щеках очаровали молодого майора еще больше. Светлые вьющие волосы, были рассыпаны по плечам, а не уложены в строгую прическу.
Мистер Мартин, если не ошибаюсь? первой спросила она. Я вас сразу же узнала! Я Джессика Лэнг.
Джеральд Мартин, мисс! кивнул головой майор. Рад знакомству! Но не припомню, чтобы мы с вами раньше встречались.
А мы и не встречались, мистер Мартин, но я именно таким вас себе и представляла. Для меня большая честь.
Для меня так же, мисс. Джереми показал мне вас, и я поспешил подойти первым.
Я просила Джереми об этом, проговорила девушка. Джереми, ты свободен.
До встречи, мисс, ответил мальчишка и, повернувшись к Мартину, добавил, До встречи, сэр. Если я понадоблюсь, то буду у ваших покоев.
Хорошо. Иди, Джереми.
Когда шаги слуги удалились, девушка взяла майора за руку и с восторгом произнесла:
Вот и я познакомилась с младшим Мартином! её огромные голубые глаза засияли как звезды.
Но разве я знаменит, мисс? удивился Джеральд. Что есть такого в моей скромной особе?
Сэр Джеймс Мартин большой человек и патриот! торжественно заявила она. Он многое делает для страны. Вы разве так не считаете?
Мисс, я совсем не сэр Мартин. Титул баронета имеет мой брат.
Я это знаю. Но какая разница? Вы тоже Мартин. Вы читали мою книгу? она перевела разговор на иную тему.
Не имел чести, мисс. Но обязательно прочту.
Там я пишу о моем отце. Конечно, это не его интересные истории, но я мечтаю написать нечто подобное. Ах, если бы мне иметь хороший сюжет с убийством.
Что вы сказали, мисс? удивился Джеральд.
Вы шокированы?
Вы сказали про убийство?
Что же может привлечь в наше время публику, мистер Мартин? Только хорошее убийство. Вы ведь имели дело с убийствами?
Я?
Но это вы нашли «Звезду Гвалиора».
Неужели вы это знаете, мисс?
Я журналист криминальной хроники, сэр!
Вы хотите писать детективы, мисс Лэнг?
Это моя мечта, сэр! Написать хороший детектив! Но кому я это говорю! Вы же сыщик!
Я? Я майор британской армии, мисс.
И что? Разве майор не может быть сыщиком? А тот, кто нашёл алмаз «Звезда Гвалиора» может так себя называть! Именно тогда началась ваша карьера честного детектива.
Нет, мисс. Вы
Не скромничайте, мистер Мартин!
Мисс Лэнг, я не сыщик. Хотя алмаз я нашел. Это действительно, правда. Но то дело было особенным.
Еще бы! Вы вернули радже бриллиант в 140 карат! Говорят, его нашли в первый раз еще в 1701 году.
Это так мисс. «Звезда Гвалиора» или «Гвалиорская заезда» был найден на берегу реки Кришны в копях Голконды в 1701 году. Есть легенда, что тогда он был много купнее в необработанном виде. Его нашел простой раб и попытался скрыть свою находку. Но был пойман и казнен. Это была первая кровь, пролитая по вине найденного камня.
И при вас также лилась кровь, мистер Мартин? Дело о поиске алмаза было кровавым?
Это тягостные для меня воспоминания, мисс. А вы приехали сюда в поиске чего-то необычного?
Я приехала ради вас, мистер Мартин. Узнала, что лорд Артур пригласил вас и приехала.
Ради меня? Это большая честь, мисс Лэнг. Но неужели у вас не было иной причины?
Вы, мистер Мартин, вы и убийство, которое может здесь произойти.
Убийство? Вы шутите, мисс?
Нисколько!
В этот момент они услышали хруст гравия под чьими-то ногами и обернулись на звук этих шагов. К ним приближался со стороны ворот небольшого роста человек в сером распахнутом плаще и широкой шляпе. В его руках была старая изношенная трость. Это, господа, и был мой отец, тогда инспектор полиции, мистер Бакенбери Гуд.
А вот и настоящий полицейский, прошептала мисс Лэнг.
С чего вы взяли? также шепотом спросил её майор.
Я за сто шагов могу определить полицейского. Я же все-таки журналист криминальной хроники, мистер Мартин.
Приблизившись, отец оценивающе окинул взглядом их фигуры, и, приподняв шляпу, произнес:
Инспектор Бакенбери Гуд из Скотланд-Ярда.
Джессика посмотрела в глаза инспектору и ответила:
Не может быть!
Не понял мисс? Что значит, не может быть?
Вы совсем не похожи на инспектора Скотланд-Ярда Гуда.
Каким же он должен быть, мисс?
Гуда я представляла себе совершенно иначе. Хотя то, что вы полицейский я распознала сразу же. Вот мистер Джеральд не даст соврать!
Гуд достал из своего внутреннего кармана документ и подал его девушке.
Читайте!
Она прочла:
Здесь написано, что вы Бакенбери Гуд. Но документ можно подделать, не так ли?
Можно, мисс. В наше время все можно, спокойно ответил полицейский и спросил, Но я, кажется, так и не услышал вашего имени, мисс.
Джессика Лэнг, представилась она и тут же отрекомендовала своего спутника. А этот молодой офицер лейтенант Джеральд Мартин.
Майор Мартин, поправил её Джеральд.
Неужели? инспектор искренне удивился. Вы мисс Лэнг, а вы мистер Мартин?
Мисс Лэнг посмотрела на Мартина и сказала:
И полицейский знает про вас! А вы говорите, что вы не сыщик!
Мартин повернулся к инспектору:
Вы знаете наши имена, мистер Гуд?
Да. Удивительно, но я прибыл сюда именно из-за вас! И именно вам двоим, я обязан тем, что несколько дней проведу в этом отличном старинном имении.
Вот как! Вы интригуете меня, инспектор. Чем же моя скоромная особа могла заинтересовать Скотланд-Ярд? Иное дело мисс Лэнг. Её здесь, кажется, знают все.
Дело в том, что мы получили письмо от неизвестного лица. В нем сказано, что в Квинсберри в доме лорда Артура графа Морнингтона произойдет убийство.
Какое убийство?
Ах, мистер Мартин, если бы знать! Не я знаю, господа, не знаю. Я прибыл сюда, чтобы все выяснить, и главное, воспрепятствовать преступлению, если такое подготавливается. Здесь собралось слишком влиятельное общество, чтобы мы могли оставить такое письмо без ответа. Кстати, аноним в письме ссылается на вас мистер Мартин, и на вас мисс Джессика. Он знает о ваших любительских талантах.
В письме есть упоминание обо мне? удивился Джеральд.
Автор даже знает историю алмаза, который вы нашли в Индии.
Я думаю, что это чья-то неуместная шутка, инспектор Гуд, мило улыбнулась Джессика. Хотя я лично бы радовалась такому повороту событий.