Директор задумчиво постучал пальцами по столу. Может, так оно все и к лучшему.
Он переключил инфолинк в режим занятости, что означало отклонение и пересылку в почтовый буфер всех несрочных сообщений с низким приоритетом, и принялся изучать документы, полученные вчера из Управления.
* * *
Мистер Гилберт, к вам посетитель, раздался в инфолинке голос системы наружной безопасности. Рэй закрыл аналитические отчеты, над которыми работал, и убрал их в сейф, после чего переключился из режима занятости в режим доступа. Тут же сработал отложенный вызов инфолинка от Джерри Карлайла. Рэй не успел проиграть оставленное сообщение, как в кабинет настойчиво постучали. Директор велел системе открыть дверь. Что ж это за гость такой, если система безопасности пропустила его к кабинету директора без его на то разрешения?
Дверь отворилась, и на пороге показался высокий ширококостный мужчина лет сорока пяти в длиннополом плаще, начищенных до блеска черных ботинках и старомодной федоре.
Лейтенант Грэгори Майлз, полиция, представился он раскатистым баритоном, заставившим Гилберта мгновенно покрыться испариной. Не дожидаясь приглашения, Грэгори вошел и, сняв с головы федору, повесил ее на располагавшуюся рядом с входом напольную вешалку. У него были короткие черные волосы с легкой проседью на висках. Мистер Гилберт, я полагаю?
Рэй поднялся с кресла и кивнул, тяжело сглотнув, после чего, замешкавшись, пожал протянутую руку. Рукопожатие полисмена оказалось крепким и затяжным. Eго угольного цвета глаза пристально изучали выражение лица директора, и последний неловко отвел взгляд в сторону.
Присаживайтесь, прошу вас, справившись с неловкой дрожью, Рэй указал рукой на один из стульев. Чем обязан?
Благодарю, ответил Грэгори, но остался стоять. Мистер Карлайл не передал вам цели моего визита?
Рэй отрицательно покачал головой.
Но вам, должно быть, знакомо имя Леонарда Трампа? не то спросил, не то утвердительно заявил полисмен.
Гилберт наморщил лоб, вспоминая. Холодный пот выступил на переносице, под ложечкой засосало.
Да, наконец сказал он, кивнув. Это один из моих студентов, с шестого курса, кажется. Замявшись, он добавил: Мы с мистером Карлайлом как раз говорили о нем сегодня.
Майлз удовлетворенно кивнул, скинул плащ и повесил его рядом с федорой. Затем повернулся к Рэю, подошел к одному из стульев не к тому, на который указывал директор, приглашая присесть, и шумно в него опустился. Рэй все еще стоял, и Грэгори жестом пригласил его последовать своему примеру. Гилберт неуверенно сел; полисмен не сводил с него внимательного ястребиного взгляда.
Расскажите, что вы знаете о Леонарде Трампе, не переставая пристально взирать на директора, произнес Майлз, после чего откинулся на спинку стула и вытащил из кармана брюк старомодный блестящий портсигар.
Да я, собственно.., замялся директор, утирая пот со лба. Я, в общем-то, только сегодня утром услышал Мистер Карлайл Наш системный администратор Он помедлил, не зная, что еще сказать. Мистер Карлайл сказал, что Леонард сегодня ночью вскрыл систему и исправил себе отметки. Честно говоря, это все, что мне известно.
Грэгори открыл портсигар, вытащил электронную сигарету и знаком предложил Рэю составить ему компанию. Тот отрицательно мотнул головой. Майлз усмехнулся уголками губ и убрал портсигар обратно.
Глубоко затянувшись, он выпустил струю эрзац-дыма, с удовольствием смакуя аромат. Вся его нарочитая старомодность начинала раздражать Гилберта.
А вы, собственно, по какому делу? наконец спросил Рэй, злясь на себя за минуту слабости. Этот наглец врывается к нему в кабинет, дымит здесь как паровоз, и вообще ведет себя на грани фола!
Расследую убийство, внимательно следя за реакцией директора, выпрямился на стуле Грэгори.
У убийство? мигом охрипшим голосом проблеял Рэй. Простите, и кого убил этот Леонард?
Все несколько сложнее, чем кажется на первый взгляд, ответил Майлз, вновь глубоко затягиваясь. Он неотрывно продолжал изучать реакцию Гилберта. Видите ли, сказал он после театральной паузы, два дня назад нашли труп Леонарда Трампа.
Как труп? не понял Рэй. А кто же тогда?..
А вот ответ на этот вопрос я и пытаюсь найти. Грэгори снова затянулся и выпустил струю эрзац-дыма. Значит, вам больше нечего рассказать мне о Леонарде Трампе?
Рэй сконфуженно кивнул, силясь припомнить еще что-нибудь.
Может быть, с ним были конфликты? Ссоры с преподавателями?
Нет, конечно же, нет, иначе мне было бы известно.
Хорошо. Полисмен поднялся и протянул Гилберту свою визитную карточку еще одна старомодная привычка, давно утратившая актуальность в связи с поголовной распространенностью инфолинков и прямого обмена данными между ними. Если что-то вспомните, свяжитесь со мной.
Одновременно инфолинк Рэя принял от Майлза всю необходимую контактную информацию о полисмене, подтвердив для Гилберта бессмысленность фарса с визиткой.