Пегги спустилась по винтовой лестнице, чтобы разбудить Нору, которая всё ещё крепко спала. Старшая сестра потрясла её, и Нора сразу села в кровати, даже толком не проснувшись.
Нора! Свет в башне! Одевайся, и идём, идём скорее, Джек по дороге тебе всё объяснит! воскликнула Пегги.
Нора чуть не упала с постели: наконец-то дождались, намечается приключение! Девочки одевались в темноте. Джек запретил зажигать свет в башне на случай, если их увидят из Старого дома.
Если мы видим их свет, они видят наш! объяснил Джек.
Верно, капитан! Майк оделся мигом, как пожарный. Правда, надел носки наизнанку и застегнул ветровку не на те пуговицы да ладно, никто и не придирался.
Все были готовы через пять минут. Джек взял свой фонарик и ещё один фонарик отдал Пегги. Дети спустились по лестнице, вышли из двери маленькой башни и пересекли сад, чувствуя запах жимолости и далёкий аромат моря.
А Нора в тапочках идёт, хихикнула Пегги. Сандалики не нашла.
Ш-ш! зашипел на неё Джек. Мало ли кто услышит. Нам теперь надо таиться и от чужих, и от своих.
Они как можно тише спустились по каменистой тропинке к пляжу. Волны то накрывали берег, то откатывались назад, шурша мелкими камешками. Луна выплыла из-за облака и словно специально для детей осветила берег. Джек остановился и посмотрел на море.
Никаких признаков лодки пока нет, прошептал он. Давайте заберёмся в какую-нибудь пещеру и будем караулить. Наверное, люди из Старого дома скоро придут на пляж.
Дети вошли в небольшую пещеру недалеко от тропинки, ведущей на пляж с крутого утёса. Они думали, что если спрячутся там, то легко увидят, кто поднимается на утёс. Ребята сидели на сухом песке на полу пещеры и ждали, разговаривая шёпотом. Нора дрожала от волнения и сказала, что у неё коленки трясутся.
Слышите, как они друг о друга стучат?
Внезапно дети услышали кое-что другое. Голоса! Ребята застыли от удивления: голоса звучали не в отдалении, а совсем близко. Джек осторожно выглянул из пещеры, когда луна скрылась за облаком.
По-моему, там Фелипе Диас и тот сонный парень по имени Луис, прошептал Джек.
Но как они попали на пляж? удивился Майк. Мы не видели, как они спускались по тропе с утёса, а она единственный путь на пляж на пару миль! Скалы слишком крутые, там никто не лазает опасно
Ну дела-а, протянул Джек. Может, они пришли сюда заранее. Ждали в пещере, например, как и мы. Надеюсь, нас не заметили!
Нору мелко затрясло, когда она услышала слова Джека. Майк покачал головой.
Если бы эти двое обнаружили нас, то сразу турнули бы с пляжа, объяснил он. Они уж точно не хотят, чтобы мы видели лодку. Слушайте! Что такое?!
Над серебристо-чёрной водой нарастал тихий гул.
Моторная лодка! сказал Джек взволнованным шёпотом. Вон оттуда выходит, из-за скалы.
Дети вытянули шеи, точно гусята, осторожно выглядывая из-за выщербленного края отверстия, которое служило входом в пещеру. На мгновение взошла луна, и дети увидели большую моторную лодку, сверкающую в лунном свете. Она приближалась к берегу. Её шум разносился далеко в тишине ночи.
И вдруг мотор стих. Лодка бесшумно заскользила в маленькую бухту, где Джордж держал свою лодку. Оттуда дети уже не видели моторку.
Должно быть, она у маленькой деревянной пристани Джорджа, прошептал Джек. Что ж, посмотрим на контрабанду, когда Диас и Луис пройдут мимо нас по дороге к утёсу.
Ждали с нетерпением. Но только звук приглушённых голосов доносился до них да постукивание борта лодки о деревянный пирс. Да сколько можно
Снова раздался гул, и моторная лодка выскользнула из бухты, быстро направилась к открытому морю, обходя скалистые мысы.
Они придут через секунду, сказал Джек. Теперь сидите тихо, как мыши, не чихайте и не кашляйте, ради бога!
Нора сразу почувствовала, что вот-вот чихнёт. Она достала платок и уткнулась в него лицом, задержала дыхание. Ох, не помогает! Сейчас она выдаст их укрытие!
Но чих так и не раздался.
На самом деле ничто не нарушило тишину, не застучало по камням, не прошуршало и не прошелестело. Ни тени не мелькнуло перед пещерой. Даже голоса смолкли.
Через полчаса дети нетерпеливо заёрзали.
Как, по-твоему, Джек, где они? прошептала Нора.
Понятия не имею, сказал Джек. И вдруг сообразил: Слушайте! Если их не слышно и лодки нет, значит, на лодке они и ушли! Логично?
Ну, тогда и нам хорошо бы выйти и осмотреться немного, заметил Майк. Можно, Джек?
Можно, разрешил Джек. Только молчи: может, их здесь нет, а может, я и ошибся нечего рисковать.
Они тихо пробрались в маленькую бухту, где был деревянный пирс. Лодка Джорджа была пришвартована к нему. Джек зажёг свой фонарик и указал на песок: там остались следы.
Давайте пойдём по следам назад и посмотрим, откуда они ведут, предложил Майк. Хотел бы я знать, как эти люди прошли на пляж мимо нас и куда потом делись.
Итак, освещая дорогу фонариками, дети направились по следам двух пар ботинок: из бухты, вокруг пляжа и в большую пещеру!
Значит, они всё время прятались здесь! сказал Джек.
Смотри! произнёс Майк озадаченным голосом, размахивая фонариком. Перед пещерой только две цепочки следов, а надо четыре. Получается, они не спустились в пещеру по тропе с утёса. Тогда как они пришли?