Нед подождал, пока часы пробьют один раз, и затем встал и подошел к двери. Он открыл ее и, выйдя в коридор, прислушался. Там царила тишина, а на стене в конце коридора, ведущего в галерею, горел единственный светильник.
Нед тихонько подошел к лестнице. Ни звука. У лестницы он остановился. Внизу, в полутемном холле, также горел единственный светильник. Не слышалось ни звука, кроме потрескивания деревянных половиц старого дома. Осторожно ступая, он спустился по лестнице, пересек холл и открыл дверь в гостиную. Там оказалось темно, и когда он направился к двери в библиотеку, то увидел, что она закрыта и из-под нее не виднеется предательской полоски света.
Нед вернулся к лестнице, снова поднялся наверх, но, вместо того чтобы направиться в свою спальню, свернул в коридор, в котором уже побывал вместе с Джорджи. Нед остановился перед ее дверью. Снизу из-под двери пробивался свет. Он тихонько постучал.
Джорджи, откройте мне.
Ответом была лишь тишина. Он уже собирался снова постучать, когда услышал, как в замке повернулся ключ. И дверь приоткрылась. Нед вошел, и Джорджи, поспешно закрыв ее, снова повернула ключ.
Я не разбудил вас?
Она покачала головой и просто сказала:
Нет. Она повернулась к огню, где на камне стоял маленький котелок. Я подогреваю себе немного молока. Хотите?
Нет, отказался он. Это было так умиротворяюще, так по-домашнему, а он никогда такого не чувствовал. А что еще у вас есть?
Джорджиана, наклонившаяся к своему котелку, выпрямилась и засмеялась.
А на десерт коньяк. Я люблю добавлять немножко в молоко.
Звучит отвратительно, сказал Нед, наполняя бокал. А что вы сделали Белтону?
Ударила по почкам, спокойно ответила Джорджи. Незаметно, но очень чувствительно. Она сняла котелок с огня, собираясь вылить молоко в приготовленную чашку, но отставила ее в сторону. Нет, вероятно, вы правы. Сейчас не время для горячего молока. Она встала и повернулась к нему.
Где вы научились этим трюкам? спросил Нед, пристально глядя на нее.
Каким трюкам? насторожилась Джорджиана.
Вы прекрасно знаете каким, сказал он. Хотите коньяку?
С удовольствием а если вы имеете в виду мою способность защищаться, то этому меня научил сын Джейкобса, боксер-профессионал.
Нед рассмеялся, подавая ей бокал.
Я подумал, что у вас с Джейкобсом какие-то необычные отношения.
Он мой верный друг, призналась Джорджи с некоторой осторожностью. Он знал моего отца. Они росли вместе.
Так ваша семья родом из Нортумберленда? Кэри Я не узнаю это имя.
Джорджиана устроилась на кушетке. Казалось бессмысленным держать в тайне историю ее семьи. И желание довериться Неду Вейзи было непреодолимым. С тех пор как Джорджи оказалась в этом месте, бесцеремонно оторванная от своих лондонских корней, она жила своим умом и старалась держаться в тени. Никому ничего не рассказывать, никому ни в чем не доверять. Вся ее энергия была направлена на поиски способа выбраться из злополучной ситуации, в которую ее насильно вовлекли. Но между нею и этим мужчиной возникло что-то непредвиденное. И ее инстинкт настойчиво подсказывал ей, что она может на него положиться.
Мой отец был младшим сыном в семье Данстон. Детей было шестеро, и по законам первородства он ничего бы не наследовал. Джорджи безнадежно махнула рукой: законы, касавшиеся собственности, непоколебимы. Когда один из дальних родственников, Джеремайя Кэри, предложил усыновить его, ибо у них с женой не было детей, лорд Данстон ухватился за это предложение. Оно означало, что его младший сын будет хорошо обеспечен. Так, в возрасте десяти лет моего отца отправили в Лондон к Джеремайе, где он и жил, принял их имя и после смерти Джеремайи наследовал его состояние. Он удачно женился. Родилась я, а потом оба родителя в течение двух месяцев друг за другом умерли от тифа.
Джейн Фэйзер, Сабрина Джеффрис, Джулия Лэндон
Снежная ночь с незнакомцем
Сборник
Джейн Фэйзер
Рождественские игры
Глава 1
Кажется, снег никогда не кончится, мрачно думал Нед Вейзи. От его дыхания стекла на окнах тесной кареты запотели, и он, наклонившись, протер стекло затянутой в перчатку рукой. Правда, снаружи оно оказалось залеплено снегом, пропускавшим слабый свет, поэтому ничего не было видно.
Нед откинулся на кожаные подушки и вздохнул. Карета, сделанная с первоклассной элегантностью и удобством и оснащенная наилучшими рессорами, после трехнедельного путешествия казалась виконту Аллентону почти такой же удобной, как если бы это была запряженная ослом телега. Снегопад уже усиливался на выезде из Ньюкасла, а теперь, когда они пробирались между Чевиотскими холмами, превратился в настоящую метель. Лошади с трудом удержались на крутой дороге, которая большей частью представляла собой проложенную телегами колею, тянувшуюся между холмами, только Богу известно до какой высоты, думал Нед. Вероятно, верхние перевалы окажутся закрыты. К счастью, его путь лежал не к холмам, а в сторону от них.
Олнуик, небольшой красивый городок в Нортумберленде. Таким он запомнил его, но прошло уже десять лет с тех пор, когда он последний раз посещал родительский дом. Еще до того, как его, так называемую паршивую овцу своей семьи, отправили в ссылку после скандала, который сейчас казался ему страшной глупостью. Поскольку кровные узы давно были разорваны, он не ожидал теплого приема здесь, на этом Богом забытом холодном севере.
И если бы его брат Роберт выжил, Нед по-прежнему наслаждался бы знойной Индией. Однако Роб во время охоты не заметил изгороди, и оба, и лошадь и всадник, свалились в канаву, которую не было видно с их стороны. Лошадь сломала две ноги, а Роб шею. Что сделало вполне довольного своей жизнью младшего сына, Эдварда, «паршивую овцу», наследником семейного состояния и титула. А младший сын искренне предпочитал вести жизнь ничем не выдающегося Неда Вейзи, индийского набоба, Эдварда Вейзи, виконта Аллентона.
Но такова судьба, думал Нед, кутаясь в длинное пальто. Десять лет назад его отец совершенно забросил имение, все ветшало и разрушалось, и, судя по письмам агента, Роб довел разрушение до конца. И младшему сыну, который умудрялся извлекать пользу из своего изгнания, предстояло собирать все по кусочкам.
Карета покачнулась, лошади споткнулись, ступив в глубокую рытвину на уже обледеневшей дороге.
К сожалению, остановка не спасла бы их. Они бы все замерзли, включая кучера, форейторов и лошадей.
Карета, хотя и очень медленно, все еще продвигалась вперед. Нед, с трудом отдирая налипший снег и лед, открыл дверцу и вылез наружу, в окружившую его метель. Он пробился к кучеру и ближайшему форейтору.
Сколько времени нам еще предстоит выбираться отсюда? крикнул он, в то время как снег забивал ему рот и нос.
Трудно сказать, милорд, откликнулся кучер, погоняя кнутом напрягавшихся лошадей. С такой скоростью мы за час проедем не больше мили.
Нед выругался в залепивший ему лицо снег, и ветер унес его слова.
Вам лучше сесть обратно, сэр, крикнул с козел кучер. Лошади не почувствуют лишний вес, а вам не стоит мерзнуть.
Нед кивнул и забрался снова в карету, все еще проклиная себя за то, что промерз до костей и теперь не мог согреться в ледяном холоде кареты.
Если они когда-нибудь доберутся до Хартли-Хауса, то по крайней мере он найдет там желанное тепло. Там в доме царит праздничное веселье. Дружеская атмосфера и радостный дух Рождества, бурно создаваемые лордом Хартли, станут приятным средством отвлечься от холодного запустения его собственного дома. Сара будет ему хорошей женой
Кто-то кто-то там есть.
Слова кучера нарушили ход мыслей Неда, и он схватился за ручку дверцы, когда карета резко остановилась. Открыв дверцу, он соскочил на землю. Впереди на дороге мелькал свет фонаря, и в густо падавшем снегу с трудом просматривались четыре фигуры, стоявшие у перевернувшегося кабриолета. Пони уже выпрягли, и он стоял, выпуская из ноздрей пар, и бил копытами.
Оставайся с лошадьми, бросил Нед через плечо. И, перешагивая через сугробы, двинулся к месту происшествия.
Что здесь случилось?
Один из стоявших, юноша, повернулся к нему.
У пони застряло в рытвине копыто, сэр, сказал он с заметным нортумберлендским акцентом, которого Нед не слышал лет десять. Однако с некоторым удовлетворением он обнаружил, что без труда понимает его. Для приезжих этот язык звучал как иностранный.