Дети Богов. Книга 2 из цикла «Пояс жизни» - Александр Менделеевич Гребенников 3 стр.


 Твоей мудрости нет предела, Гера. Когда мне отправляться? И как найти дорогу?

 Я дам Вам проводников, лошадей, буйволов и возы, в которые погрузите все необходимое. Только бери самых сильных, самых выносливых людей. Слабым там не место. В тех краях много животных, так что мясо добудете охотой, хлеба возьмете столько, сколько посчитаете нужным. И еще вы получите бронзовое и медное оружие копья, дротики и луки со стрелами. В наших лесах водятся тигры и медведи, так что это не будет лишним. Завтра тебе все будет доставлено и, не мешкая, отправляйся в путь. Да, еще. Кто останется здесь за тебя?

 Останется мой брат, Саул.

 Хорошо! Саул достойный человек. Народ будет его слушать, как тебя. Я еще хотела спросить.

 Спрашивай, Гера.

 Твоя жена? Я с ней так и не познакомилась. Как ее зовут?

 Ее имя Илия.

 Значит, Илия Я думаю, что и для нее у меня найдется важное дело.

 Я ей обязательно передам.

 Ну, все, можешь идти. Тебе предстоит много работы.

Эфхиор вышел, закрыв за собою дверь. Айрик, не проронивший ни слова во время беседы Геры и Эфхиора, вдруг оживился.

 Ты, Гера, поистине царица Шумера. И можешь мне запрещать так тебя называть, я все равно буду. Ты воплощение мудрости.

 Какая мудрость, Айрик, если я, сколько не бьюсь, не могу осилить твои значки и закорючки, а мне они сейчас ох как необходимы. Нужно записать все, что у нас происходит, все законы и распоряжения. Я не могу больше это все держать в памяти. Тебе придется стать моим писцом и учителем. Обещаю, я буду прилежной ученицей. И еще, тебе, наверное, трудно стало каждый вечер забираться на башню ожидания и проводить там бессонные ночи. Подыщи смышленого мальчишку, который заменит тебя.

 Не надо обо мне беспокоиться, царица. Я стар, и все равно не сплю по ночам, а там, наверху хорошо думается. А что мальчишка? Будет там спать, как сурок, а то и сбежит вовсе куда- нибудь. Нет, позволь мне самому следить за звездами.

 Что ж, поступай, как знаешь. Я распоряжусь, тебе в храме выделят помещение, где тебе будет удобно заниматься записями. Можешь идти.

Айрик поклонился и вышел из дому.

В комнату тихонько вошла Зара. Увидев ее дети бросили игры и, вскочив на ноги, обняли ее.

Ева дернула Зару за подол платья и спросила:

 Ты нам сделала новые игрушки, а то Адам все переломал?

 А Вы мне ответьте, как вы себя вели?

 Хорошо! Хорошо! Зара.

 Ну, тогда вечером получите, обещаю.

Гера оторвалась от размышлений и попыталась унять дочь.

 Не надоедай тете Заре, Ева. У нее и без Ваших игрушек много забот.

 Что правда, то правда, подруга. Забот хватает. Вот ты, к примеру, когда ела в последний раз? Твои заботы о городе совсем тебя измучили. Так нельзя.

 Да, Зара, это верно. Мне все труднее справляться со своими обязанностями. Просто и не знаю, что дальше делать.

 Во- первых нужно поесть. Ты совсем высохла, а во вторых, я думаю, тебе нужны надежные помощники в делах.

 Именно этим я только что и занималась, можешь мне поверить.

Не прерывая разговор, Зара поставила на стол тарелки с похлебкой и хлебом. Затем усадила детей и все, воздав хвалы богам, дарующим пищу, принялись за еду.

 Спасибо тебе, Зара. Я просто не знаю, чтобы без тебя делала. У меня просто не хватает времени на домашние дела. Раньше, когда мы жили вдвоем с Леей, я все успевала, а сейчас

Лицо Геры вдруг стало печальным, и слезы навернулись на глазах.

 Вспомнила Лею?

 Да я о ней никогда и не забывала. Где она сейчас? Счастлива ли с мужем? Сколько уже времени прошло, а она все не возвращается. Может она затерялась среди звезд?

 Не думай о плохом. Я уверена, что твоя дочь счастлива среди богов. Они вернуться, нужно только верить. Сам Зевс обещал тебе. И Грифт тоже сказал ждите, мы скоро вернемся. Вот я жду и верю, и ты должна.

Гера, больше не сдерживая слез, обняла Зару, и забилась в рыданиях у нее на груди. Дети недоуменно смотрели на матерей, не понимая причину, вызвавшую у них слезы.

 Ну, все, Гера, вытри слезы. Не подобает царице показывать свою слабость перед народом. Вдруг, кто зайдет.

 И ты тоже! Какая я царица? Я не хочу этого! Я устала, и все что я желаю это растить и воспитывать Еву и дождаться возвращения Леи.

 Люди верят тебе, и ты не вправе оставить их.

 К сожалению, ты права. Я сама взвалила на свои плечи эту ношу, и пока мне не нашлось замены, я должна и буду исполнять свой долг.

С первыми лучами солнца, Гера вывела из конюшни двух оседланных лошадей Леину и Темис. Вскочив верхом на лошадь дочери, она взяла за повод вороного коня и направилась в нижний город. По пустынным еще улицам она проехала через Врата Богов и, путляя по улочкам и переулкам, остановилась возле землянки, в которой временно жил Эфхиор. Здесь уже все были на ногах. Хозяин дома подошел к Гере и помог ей спешиться.

 Люди верят тебе, и ты не вправе оставить их.

 К сожалению, ты права. Я сама взвалила на свои плечи эту ношу, и пока мне не нашлось замены, я должна и буду исполнять свой долг.

С первыми лучами солнца, Гера вывела из конюшни двух оседланных лошадей Леину и Темис. Вскочив верхом на лошадь дочери, она взяла за повод вороного коня и направилась в нижний город. По пустынным еще улицам она проехала через Врата Богов и, путляя по улочкам и переулкам, остановилась возле землянки, в которой временно жил Эфхиор. Здесь уже все были на ногах. Хозяин дома подошел к Гере и помог ей спешиться.

 Приветствую тебя, царица, в моем доме. Для меня большая честь принимать тебя у себя.

 Эфхиор! Я же просила тебя! Я приехала, чтобы лично проводить тебя и твоих людей в дальний путь. Возьми этого коня.

С этими словами Гера передала Эфхиору повод.

 Береги его. Это конь самой богини Артемис. Я хочу, чтобы она, когда вернется на землю Шуми, смогла бы снова скакать на нем.

Эфхиор опустился на колени перед Герой и поцеловал подол ее платья.

 Благодарю тебя, Гера. Клянусь, я лучше сам умру, но коня сохраню.

Во дворе стали собираться охотники, которым предстояло отправиться в далекий путь вместе с Эфхиором. Проводить соплеменников вышли почти все Аккады. Небольшой отряд, состоящий из двадцати Акадцев и двух проводников Шумеров, правящих тяжелогружеными возами под прощальные возгласы провожающих, вышел из города и направился в дальний путь на север. Когда они скрылись вдали, к Гере подошла еще совсем не старая темноволосая женщина. Склонившись перед правительницей, она сказала:

 Я Илия, жена Эфхиора. Муж передал мне, что ты хотела меня видеть.

Гера подняла женщину, укоризненно покачав головой.

 Не смей никогда больше так делать. Ты не слуга, а равная мне и я надеюсь, станешь моей верной подругой и помощницей. Да, я просила Эфхиора о встрече с тобой, но разговор нам предстоит длинный, поэтому прошу тебя сопровождать меня до моего дома, где я с радостью приму тебя, как дорогую гостью, и где мы сможем спокойно поговорить.

Женщина кивнула в знак согласия и пошла рядом с Герой, посчитавшей невежливым ехать верхом и, поэтому ведущей лошадь за повод. Всю дорогу они прошли молча.

 Входи!  пригласила Гера свою спутницу, открыв перед ней дверь своего дома.

Илия неуверенно прошла в распахнутую дверь и остановилась посреди комнаты, которая служила ее хозяйке одновременно спальней, кабинетом, столовой и гостиной. Для нее, всю свою долгую жизнь прожившей в утлых хижинах или наспех вырытых землянках, эта маленькая комната показалась волшебным дворцом. Илию поразило в ней все: и высокий потолок, позволяющий стоять в полный рост, и каменный очаг, и большой, грубо сколоченный деревянный стол, и гладкий пол, выложенный полированными мраморными плитами, и огромная тигриная шкура на полу. Гере вспомнилось, как она сама впервые перешагнула порог своего нового жилища, и с каким восхищением она смотрела на все, что ее здесь окружало.

 Присаживайся, прошу тебя и чувствуй себя, как дома. Зара!  громко позвала Гера подругу,  у нас гостья. Выйди к нам.

Зара вошла в комнату, вытирая перепачканные глиной руки, и с любопытством рассматривая пришедшую с Герой женщину.

 Это Илия, жена аккадца Эфхиора. Давай накрой на стол для дорогой гостьи и зови детей завтракать.

Из соседней комнаты выглянули Адам и Ева о чем-то спорившие шепотом.

 Что Вы там прячетесь! Идите, поприветствуйте тетю Илию.

 Уж скорее бабушку, чем тетю,  с улыбкой ответила Илия.  У меня внуки чуть старше Ваших детей.

 Адам сын Зары, а Ева моя дочь, хотя, наверное, ты права, мы их с Зарой не разделяем.

 А Ваши мужья, где они?

 Я думаю, что ты уже слышала от людей все, что хочешь узнать. Мой муж погиб на охоте много лет назад, когда моя старшая дочь Лея была чуть старше Евы, а муж Зары умер от поразившей его болезни, которую я не смогла изгнать из него.

 Прости, но как-же Ваши дети? У них ведь должны быть отцы. Дети без мужчин не рождаются.

 Это так и не так. Адам рожден от бога Грифта. Он выбрал Зару, и она родила ему сына. А вот моя дочь появилась на свет от частицы плоти вождя богов Зевса, хотя он никогда не прикасался ко мне. Моя небесная подруга, богиня Изида, взяла у своего мужа Зевса часть его плоти и ввела ее в меня, а через девять лун, как и положено, родилась Ева.

 Я действительно все это слышала, но думала, что это сказки. А правда, что ты летала с богами к звездам, чтобы получить от них в дар дочь?

Назад Дальше