Прилетели? проснулся Юрий Александрович.
Да, теперь Вы приобрели процессуальный статус, как адвокат, интуриста! довёл до него фактическое состояние дел Александр Николаевич, Теперь нам надо постараться не свернуть с пути истинного и не погрязнуть, как попытался сделать Александр Владимирович, в грехе разврата и пьянства!
Профессор заразительно расхохотался, готовясь явно к будущему погружению в отдых. Приземлившись и пройдя почти бегом таможню, компания, руководимая Александром Сергеевичем, взяла такси маленький микроавтобусик и помчалась куда-то по указанию переводчика. Выезжая из аэропорта, Саша увидел огромное полотнище с одним единственным словом Enjoia! что по-русски означало: Наслаждайтесь!
Ну что, Наташа, будем наслаждаться?
Девушка кивнула. Уже дышать здесь на острове, размером тридцать пять на двадцать километров, было наслаждением! В гостинице, куда они поселились, даже её название соответствовало цели поездки «Petit Paradis», что означало «Маленький Рай». Номера были приличные, с холодильником, телевизором и кондиционером, на двоих. Саша с Наташей поселились на третьем этаже, как раз с видом на море. Пришла пора знакомиться с обитателями острова и его достопримечательностями.
Ты Стиву позвонил?
Ещё из Москвы! ответил Александр Сергеевич, Он сейчас Хью в школу отвозит, а потом сразу к нам. Он же и эту гостиницу подсказал!
Стив появился через час моложавый энергичный мужчина, настоящий валлиец. Он улыбался и был искренне рад приехавшим. Постепенно Саша понял, что однообразная жизнь на Мальте несколько тяготила Стива. После службы во Дворце королевы, где он и в самом деле был горнистом, извещающим двор о выезде и въезде во Дворец королевских особ, Стив подписал контракт ещё на два года, уехав служить в одну из арабских стран в должности фельдшера, специалиста по экстренной медицинской помощи, реаниматора.
Саша, машину возьмём?
Сергеевич уже всё здесь знал и советы давал дельные. Фирма проката автомобилей находилась за углом и скоро Стив уже выезжал из гаража на симпатичном округлом микроавтобусе, куда с удобством умещалась вся компания из шести человек, оставляя ещё два-три места.
Ну, Стив, давай, показывай нам эту Мальту!
Саша не отпускал от себя Наташу ни на шаг, ходил только рядом с ней, в автобусе сидел рядом, как будто боялся, что её снова кто-нибудь отнимет. В своём номере он сдвинул две кровати вместе, но хватило одной. Уже через день девушка взмолилась:
Саша, давай, хоть перерыв сделаем на один день! У меня уже всё болит!
На перерыв Саша, конечно, согласился, но больше часа он не продлился. Наташа уже просто терпела, сжимая зубы уже от другого ощущения. Саше было её очень жаль, но отдых давал о себе знать. Да ещё и Наташка Она надевала шортики, которые за несколько часов катания по Мальте на автобусе настолько заводили Сашу, что он только и ждал обеда, настаивая на тихом часе, обязательном на любом курорте, превращая его, этот тихий час, в непрекращающееся действо. Наташа терпела
День летел за днём, даже слишком быстро, как казалось отдыхающим. Саша познакомился с Володей и Ирой Маликовыми, парой из Москвы, жившими на Мальте уже давно. Ира и была тем самым работником туристического бюро, она и помогла им всем с визами, а Владимир занимался на Мальте всем подряд, что можно только было придумать, зарабатывая деньги и машины ремонтировал, и мелким бизнесом занимался с московскими коммерсантами и с очень крупными бизнесменами дела имел. Его последней мечтой было организовать издание журнала на английском языке, предназначенном, в основном, для русских, желающих начать коммерческие отношения с мальтийскими фирмами. Узнав, что Александр Сергеевич классный переводчик, Володя с ходу предложил ему поработать в этом направлении, в этом проекте переводить статьи на английский язык, что было Сергеевичу вполне по силам. Саша сам был свидетелем его владения языком на уровне, немного превышающим даже знания самих носителей этого языка. Началось с того, что Стив несколько раз спрашивал у Сергеевича, как правильно звучит та или иная народная поговорка или пословица на английском языке. В следующий раз, сидя в гостинице в баре на первом этаже, Саша затеял разговор с дамой бальзаковского возраста, путешественницей из Лондона, сидящей за соседним столиком. Поболтав о погоде, о море, о людях, живущих на острове, Саша исчерпал запас своих английских слов, весь свой английский и переключил внимание дамы на Сергеевича, облегчённо вздохнув. Его ярко выраженная коммуникабельность давно уже беспокоила Александра Сергеевича, который даже сетовал на это неоднократно. Он говорил, что будучи учителем английского, он своим ученикам часто говорил о необходимости как можно больше разговаривать на этом языке, при любой возможности.
А тебе, Саша, я только одно могу сказать. Пожурить даже! грустно вещал Сергеевич, наслушавшись болтовни Саши на предполагаемом английском, как тот называл язык, на котором общался, Поменьше говори на английском! Хотя бы в моём присутствии!
Кричал Сергеевич, конечно, в шутку, но парадокс заключался в том, что Сашин английский понимали все без исключения англичане и мальтийцы, как и он их, соответственно, а вот русские, общаясь с ним на этом чужом иностранном языке, не всегда понимали, что он говорит! Точнее сказать, всегда не понимали. С первого раза. Дама, сидящая рядом, начав говорить с Александром Сергеевичем, которому пришлось подключиться к разговору из чувства вежливости, начала расспрашивать, как ему нравится отдых, сравнивать разные города и страны, разные гостиницы и, через несколько минут, сказала:
Вы ведь не из Лондона, правда? И, похоже, если я не ошибаюсь, Вы даже не англичанин?
Нет! подтвердил Сергеевич, смеясь, Не англичанин!
Постойте, не говорите! воскликнула дама, оживившись, Я с очень многими людьми встречалась из разных стран и я прекрасно разбираюсь в акцентах! Сначала я подумала, что Вы с юга Англии, Вы слишком правильно произносите окончания, не так, как у нас, на севере. Но и там многие слова не так произносят. Акцент не такой! Вот я и решила С Америкой, понятно, ничего общего нет. Скандинавия Нет, конечно! И Австралия, я там была, общалась, совсем по-другому они говорят. Вы из Европы, это бесспорно! А, некоторые Всё, я поняла! Вы, однозначно, из восточной Германии! Только там так могут говорить! Я права?
Дама чуть со стула не упала, услышав, что Сергеевич из России. Она даже не поверила, попросив его сказать несколько слов по-русски, что Сергеевич и сделал с огромным удовольствием, спросив Сашу, как ему не надоест так людей подставлять, заставляя разговаривать с его личными знакомыми? Саша огрызнулся, по-русски, естественно, после чего сконфузилась дама и, не допив кофе, удалилась. Был ещё один ярко-показательный случай, в баре, хозяином которого был коренной англичанин. На стеклянной двери бара висела табличка, ясно показывающая, что англичане ведут себя на Мальте самоуверенно, зная себе и своей нации цену и ничего не боясь. На табличке была надпись: «С собаками и арабам вход запрещён!» И никого это не шокировало! Свободная страна, Мальта! Бармен, высокий и с гонором англичанин, которому Володя Маликов, пригласивший Сашу и Сергеевича в этот бар, заказал три кружки пива, заговорил с Володей, обсуждая последний футбольный матч, в котором участвовала команда «Манчестер Юнайтед». К разговору подключился Сергеевич, высказывая об игре свою точку зрения. Спор получился жаркий, но бармен был только рад, что собеседники в итоге разделили его точку зрения. Заканчивая разговор, он обратился к Сергеевичу.
Как он хорошо по-английски говорит! кивнул бармен в сторону Володи, отошедшего от барной стойки, Правильно и довольно бегло, не задумываясь!
Да, улыбаясь, подтвердил Сергеевич, Действительно, хорошо! Молодец!
О том, что он сам не англичанин, Сергеевич говорить не стал Стив был свободен практически целый день. Утром отвозил сына в школу и после катал команду туристов, через какое-то время он забирал сына из школы и ездил потом уже с ним. Туристы побывали за время этого путешествия практически во всех уголках Мальты. Тяжёлое впечатление на Сашу произвела «Дорога самоубийц», показанная им Стивом уже в самом конце отпуска. Вся Мальта представляла собой скальный остров, неизвестно как появившийся в центре Средиземного моря, на котором не было следов вулканических проявлений. Остров возвышался над морем, как столб, поднимаясь с его дна. Если следовать одной из теорий, японской, то Землю можно представить телом человека, где каждый материк, каждый островок является частью этого огромного тела. Евразия это туловище человека, Америка и Австралия руки и ноги. Так вот, Мальта, по этой теории, была ни чем иным, как фаллосом этого человеческого тела, Земли. Фаллос в своей верхней части, в скальной части, возвышался над уровнем моря метров на сто сто пятьдесят. Приехав на это возвышение, Саша невольно остановился, залюбовавшись открытой панорамой моря. На возвышенность вела великолепная дорога. А потом, пройдя метров сто по гладкому плато, ровная, как стрела, дорога обрывалась, не дойдя до обрыва полметра. А потом Внизу, на камнях, далеко внизу, лежали разбитые машины. Одна, две, три Близко даже подойти к краю обрыва было страшно ветер дул непрерывно, казалось, земля шевелилась, пытаясь сбросить смельчаков, подходящих к краю обрыва, вниз.