6. Наропа доверяет устную традицию почитаемому Марпе, который распространяет буддийскую доктрину в Тибете.
1
В этой главе три раздела:
а. В поисках гуру Наропа с горячей верой и неослабевающим рвением преодолевает двенадцать малых испытаний;
б. Наропа решает совершить самоубийство, надеясь хотя бы в следующей жизни встретить гуру;
в. Наропа наконец встречает Тилопу и становится его учеником.
а.
Двенадцать малых испытаний начались с призыва Ваджрайогини, которая повелела Наропе отправиться к Тилопе ради достижения высшего просветления и распространения Учения.
Однажды, когда Абхаякирти сидел спиной к солнцу и читал тексты по грамматике, философии, духовным заповедям и логике, на книгу легла чья-то тень. Обернувшись, Абхаякирти увидел женщину с тридцатью семью признаками старости: красные, глубоко ввалившиеся глаза; волосы цвета лисьего меха, растрепанные; большой выпуклый лоб; лицо в морщинах, ссохшееся; очень длинные и комковатые уши; скрюченный и воспаленный нос; желтая с проседью борода; искривленный и большой рот; кривые и гнилые зубы; языком она делала чавкающие движения и постоянно облизывала губы; она сопела и шмыгала носом; она зевала с сипом; она плакала и слезы текли по ее щекам; она дрожала и часто дышала; лицо ее было синеватого цвета; кожа была шершавая и грубая; тело скрючилось; шея изогнулась; на спине был горб; и, с трудом передвигаясь, она поддерживала себя с помощью палки. Она сказала Наропе:
Что это ты там так внимательно читаешь?
Я изучаю грамматику, философию, духовные заповеди и логику, ответил он.
И ты разбираешься во всем этом?
Да.
Ты понимаешь только слова или смысл тоже?
Я понимаю слова.
Старуха так обрадовалась, что вся закачалась от смеха и стала танцевать, размахивая своей палкой. Думая, что сможет сделать ее еще счастливее, Наропа добавил:
Я также понимаю смысл прочитанного.
Но после этих слов женщина стала плакать и дрожать и бросила свою палку на землю.
Почему ты была так счастлива, когда я сказал, что понимаю слова, но опечалилась, когда я добавил, что понимаю также и смысл?
Я радовалась тому, что ты, великий ученый, не солгал и честно признался, что понимаешь лишь слова. Но расстроилась, когда ты солгал, заявляя будто понимаешь смысл, когда на самом деле ты его не понимаешь.
Но кто же тогда понимает смысл?
Мой брат.
Отведи меня к нему, кем бы он ни был.
Иди к нему сам, выкажи свое уважение и молись, чтобы ухватить смысл.
С этими словами женщина исчезла подобно радуге в небе.
Почитаемый Наропа стал обдумывать увиденное. Он принял каждый из тридцати семи признаков старости за тему для размышления и осознал внешний, внутренний и тайный аспекты. Внешний аспект таков сансара есть страдание, так как состоит из тридцати семи видов неудовольствия. Внутренний аспект таков тело с тридцатью семью загрязненными субстанциями непостоянно и бренно. А тайный аспект заключается в том, что работая с тридцатью семью каналами и тридцатью семью бинду43, человек приходит к обретению сопоявляющейся мудрости. И Наропа спел:
Сансара это тенденция искать ошибки где угодно, но не в себе,
Это котел с обжигающим огнем,
Это темнота тюрем,
Это глубокая топь трех ядов44,
Это накрывающая тебя волна низших существований.
Существо в сансаре чувствует себя как в паутине или силках.
Твою шею будто сжимает Мара45,
Ты будто упал в корыто для мытья свиней.
Ты как олень, бегущий за миражом.
В этой сети тебе придет конец.
Ты доишь корову жизни,
Но живешь с постоянно надвигающейся тенью старения и последующего рождения.
Да и длится жизнь ровно столько, сколько пчела собирает нектар.
И всё ты пойман лохматыми собаками Владыки Смерти.
Всё олень попался в капкан, а охотник безжалостен.
Ты запутался, ситуация критическая,
Дикое животное попало в ловушку.
Этот луг хорош лишь для дуалистической игры.
Сансара это лошадь восьми мирских выгод46,
Это палочки, бьющие в барабан,
Это веселье при обнаженных клыках, смотрящих на тебя.
Это хрупкий водяной цветок,
Это неосязаемое отражение луны на воде,
Это пузырь заблуждений,
Это ускользание тумана и рябь воды,
Это хрупкий водяной цветок,
Это неосязаемое отражение луны на воде,
Это пузырь заблуждений,
Это ускользание тумана и рябь воды,
Это змея, поражающая укушением и взглядом,
Это мед на острие ножа,
Это дерево с ядовитыми листьями,
Это стрельба ядовитыми стрелами отвлекающих эмоций
В тех, кто полон пороков.
Это пламя, задуваемое ветром,
Неправда, сон, заблуждение,
Водопад старения и смерти.
Это Клешамара47, проводник по обману.
Определенно, я должен найти себе гуру.
С этими словами он оставил все свое имущество и книги. Когда он объявил о своем намерении отправиться на поиски гуру, который бы разъяснил ему смысл всего, совет Наланды подумал: «У нас никогда не было такого известного ученого, как Наропа. Выполняя свои обязанности настоятеля, он объясняет доктрину гораздо лучше других. Когда он говорит о грамматике, логике, сутрах или тантрах, то рассматривает их с духовной точки зрения. Когда он проводит церемонию пробуждения бодхичитты и другие посвящения, его сострадание огромно. Когда он наставляет тех, кто практикует медитации, то особо щедр на объяснения духовного опыта и достижений. Если такой настоятель уйдет от нас в другую страну, мы уподобимся рыбе на сухой земле», и все они погрузились в отчаяние. Тогда глава восточных ворот сделал такое пожелание:
Несравненный, славный Абхаякирти,
Совет монастыря это корень Дхармы,
Оставлять старейшин значит идти против Дхармы.
Останься с нами, мы просим тебя.
Но Наропа отказался. Тогда глава южных ворот сказал:
Товарищи по Дхарме это корень Дхармы.
Оставлять своих друзей значит идти против Дхармы.
Останься (мы просим).
Наропа снова отказался. Тогда глава западных ворот стал упрашивать его:
Корень Дхармы это дисциплина Дхармы,
Оставлять которую значит идти против Дхармы48.
Останься (мы просим).
Но и это не возымело никакого действия. Тогда пятьсот ученых Наланды вместе с покровителем королем и его министрами единодушно стали умолять его остаться:
Высший и славный святой Абхаякирти,
У нас не будет целителя, воплощения Дхармы,
Который бы лечил нас от болезней невежества и заблуждения.
Святой Абхаякирти, останься ради нас
И присматривай за Наландой с состраданием.
Славный Абхаякирти лишь сказал:
Все, что рождено, умрет, все, что пришло, уйдет.
Как можно найти путь к свободе и бессмертию,