Стрела времени. Будущее, которое прошло - Алиса Буйских 13 стр.


Масса  более 75 масс Юпитера (или 7,5% солнечных масс). Диаметр LP 54410 составляет 1/10 диаметра Солнца. Зейт обращается вокруг нейтронной звезды по круговой орбите приблизительно за 350 дней на расстоянии, примерно в 2,7 раза превышающем расстояние от Земли до Солнца. Полный оборот вокруг своей оси карлик делает за 5 часов. Радиус этой звезды всего на 16% больше радиуса Юпитера. На Зейте продолжает идти стабильная термоядерная реакция, хотя он и должен постепенно охлаждаться, но он даёт достаточное количество лучистой и тепловой энергии для того, чтобы на планете, находящейся на близкой к нему орбите, могла возникнуть и существовать растительная форма жизни. Наиболее сильное излучение энергии наблюдается в красном и инфракрасном диапазонах. Хотя Зейт светит в 50 раз слабее Солнца, условия на Уакте вполне комфортные. Ведь планета находится значительно ближе к нему, чем Земля к Солнцу»


«Чего они тут понаписали!  возмущался Брум.  Примерно, предположительно, вероятнее всего, по предварительным вычислениям  это научный отчёт или газетная передовица?! Безобразие какое-то! А ведь мы им передали столько информации! Рискуя жизнью, между прочим!»  капитан нервно скомкал заключение. «Какую игру они ведут? По их данным всё хорошо и замечательно, и ничего не говорится о том, что мы потеряли двоих людей. Почитав такой отчёт, можно сразу же лететь и заселяться на эту драную планету. Что они там себе думают!»  он в ярости расхаживал по каюте в ожидании своих помощников. В дверь, постучавшись, вошёл как всегда подтянутый и сосредоточенный Майкл Бёркли вместе с улыбающимся и безмятежным Стивом Арчером. Брум сердитым взглядом осмотрел их с ног до головы и, предложив сесть, проговорил:

 Я получил распоряжение. Нужно в кратчайшие сроки организовать и провести обследование Северного материка.  Он ещё раз строго посмотрел на пилотов; они молчали, внимательно глядя на командира.

 Хорошо,  видимо, удовлетворившись увиденным, продолжил Брум.  Возьмёте всё необходимое. Команду подберёте сами; возьмите человек двадцать. У вас есть неделя, может, чуть больше. Но материалы должны быть собраны к этому сроку.

 А что произойдёт через неделю, капитан?  поинтересовался Майкл.

 Бёркли,  вскинул на него ледяной взор капитан.  Об этом я сообщу позднее,  тихо произнёс он.  Но вы должны обследовать как можно большую территорию. Я надеюсь на вас. Вы не потеряете голову, если что-нибудь случится,  холодно закончил он.

 Ну что же,  от души рассмеялся Стив, когда они остались одни.  Набираем группу и вылетаем на рассвете, с восходом Зейта.

 Наконец-то,  радовался Майкл.

 А ты понял, почему он дал неделю срока? Значит, через неделю ожидается прилёт комиссии, и он хочет отчитаться сразу по всем материкам.

Глава V. Северный материк

Добровольцев отправиться на обследование второго материка было много. И Майкл со Стивом быстро отобрали команду из двух десятков проверенных, отважных и жаждущих приключений ребят. В экспедицию Майкл первым делом пригласил Сюзанну, и она вместе с подругой Лорой с удовольствием приняла это предложение. Северный континент встретил их густым смогом и мелким моросящим дождём из-под низко нахлобученных сизых туч. Изрезанные скалистые берега громоздились почти отвесными утёсами, пряча свои вершины в белёсом сумраке, а восходившая над горизонтом громадная звезда бросала на их гладкие, словно маслянистые бока кровавые красноватые отсветы.

На этот раз было решено высаживаться не на побережье, а на плоской вершине горы, ближе к центру материка, для удобства обследования всей территории. Они довольно долго подыскивали и выбирали в бесконечной полутьме внизу подходящее место для высадки. Наконец решили расположиться на небольшом плоскогорье, где резкий порывистый ветер, разрывая туман в клочья, уносил его к лежащей внизу лощине.

 Действовать будем в следующем порядке,  отдавал указания Бёркли. Теперь, получив конкретное задание и целый материк в своё распоряжение, он снова обрёл обычную уверенность и спокойствие.  Сначала облёт континента по периметру, затем радиальные вылеты по всем направлениям. На наиболее заинтересовавшие места организуем высадки. Для быстроты действий разобьёмся на две группы. Одну поведу я сам, другую  Стив Арчер.

Уже через несколько часов обе группы отправились на задание. В базовом лагере остались всего три человека на случай возникновения непредвиденных ситуаций на маршрутах и организации временного поселения. Майкл с Сюзанной летели вместе с тремя неразлучными друзьями: Родионом, Карлом и Уилсоном  пересекая континент с запада на восток. Группа Стива двигалась в противоположном направлении. Общую встречу старший помощник назначил через пять суток в базовом лагере.

Уже через несколько часов обе группы отправились на задание. В базовом лагере остались всего три человека на случай возникновения непредвиденных ситуаций на маршрутах и организации временного поселения. Майкл с Сюзанной летели вместе с тремя неразлучными друзьями: Родионом, Карлом и Уилсоном  пересекая континент с запада на восток. Группа Стива двигалась в противоположном направлении. Общую встречу старший помощник назначил через пять суток в базовом лагере.

Шлюпки неторопливо скользили над горными цепями, избороздившими этот материк, точно кожу гигантского невиданного животного. Известняковые хребты, источенные вековой эрозией, торчали на многометровую высоту, будто иглы, не давая кораблям приблизиться к поверхности достаточно близко. Наконец беспорядочное нагромождение скал внизу стало редеть. Кручи заканчивались. Горные пики становились ниже, располагались уже на некотором расстоянии друг от друга и не напоминали больше вздыбленную на загривке шерсть зверя. На склонах некоторых из них появилась растительность, чахлые кустики, с трудом цеплявшиеся за источенные ветром и водой камни. Через несколько сотен километров одиноко торчащие утёсы, возвышавшиеся кверху столбами, стали походить на остатки какого-то древнего разрушенного города.

Майкл решил сделать здесь первую остановку. Шлюпки дружной группой приземлились возле подножия отдельно торчащего отрога, напоминавшего собой плавник погружённой в почву огромной окаменелой рыбины. Опускавшийся за горизонт Зейт окрашивал всё вокруг тёплым багровым светом. Красноватая почва, на которую они опустились, была покрыта низкорослой растительностью, и только возле утёсов виднелись тёмно-коричневые кусты.

Не отходя далеко от шлюпок, пилоты сразу же занялись сбором образцов грунта и местной растительности. Только Уилсон направился к возвышающимся поодаль скалам. Он, всегда обуреваемый жаждой деятельности, испытывал постоянную потребность исследовать всё вокруг. Майкл периодически отслеживал путь пилота. Вот Чато торопливым шагом подошёл к камням. Отвесные утёсы тяжело громоздились над ним: зловещие, тёмные, монолитные. Вот он взял образцы горной породы, сейчас пойдёт назад к шлюпке. На какое-то время Майкл упустил пилота из виду, а когда вновь взглянул на это место, то Уилсона там уже не было. «Дойти обратно он бы явно не успел. Куда же он делся?» Бёркли внимательно вглядывался в заросли кустов, в торчащие среди них камни, но не замечал никакого движения.

 Уилсон! Выйти на связь немедленно!  Но никто не отозвался на его приказ, только тишина давила на уши.  Уилсон, что случилось?  вмиг севшим голосом взволнованно выкрикнул он.

Стремглав, побросав всё, Майкл метнулся к тому месту, где в последний раз видел своего друга. Остальные пилоты, ещё не понимая, что случилось, заторопились за ним. В мгновение ока они домчались до кустов, скрывающих подножие скал и, остановившись, стали внимательно осматриваться вокруг. Раздвинув густую поросль, друзья заметили узкую расселину шириной не больше метра, начинавшуюся прямо перед ними и трещинами разбегавшуюся во все стороны.

 Уилсон! Чато!  принялись они выкрикивать на разные лады.

Однако никакого ответа на свои призывы не услышали.

 Будем туда спускаться; возможно, он упал вниз. Курт, тащи трос,  злился Майкл.  Шлюпку давай сюда поближе перегони,  строго распоряжался он глухим с хрипотцой, непослушным голосом.  Мы его найдём.

Бёркли лёг на живот и заглянул внутрь щели, пытаясь рассмотреть что-либо в полумраке. Ему показалось, что там темнеет какое-то пятно, но даже самый мощный фонарик не мог высветить, что происходит на дне этого узкого ущелья.

 Кто у нас самый тощий?  Обвёл он всех столпившихся перед провалом людей.  Ширина здесь уж очень мала.

 Я пойду.  Выступил вперёд Курт.

 Пролезешь?  Придирчиво осмотрел его долговязую, похожую на длинный столб фигуру Майкл.

 Нет, лучше я! Я тут самый стройный,  шагнул вперёд Карл Терри.

 Ну-ну, стройный. А ну как застрянешь?  покосился на щуплого пилота Майкл.

 Не застряну. Я скафандр сниму.

 Ты что, не смей!  попытался возразить Майкл, но видя, что тот уже расстёгивается, только махнул рукой.  Тросом как следует обвяжись, если что, мы тебя вмиг вытянем.

В этот момент в наушниках раздался глухой стон, вероятно, принадлежащий Чато.

Назад Дальше