******
В отличие от меня, все мои коллеги по учёбе попали на эти курсы не по своей воле, так как в Стране Вечного Праздника пособие по безработице выплачивалось только, если неработающий гражданин посещал курсы профессиональной подготовки. Подобная мера, с одной стороны, была направлена на расширение трудовых перспектив безработных граждан, а с другой, на обеспечение стабильного притока денежных средств устроителям разных курсов. К счастью, для безработных эти курсы были бесплатными, так как все, связанные с ними, расходы покрывало государство. Надо заметить, что на тот момент список курсов для безработных не отличался большим разнообразием. В противном случае моим напарникам предстояло выучиться на официанта, швею-мотористку, фрезеровщика или механика по ремонту стиральных машин. На фоне этих профессий воспитательское ремесло выглядело гораздо более интересным занятием, поэтому они его и выбрали.
Возраст моих коллег по курсам, за исключением пятидесятисемилетнего Бруно и сорокашестилетней Эрики, был от двадцати до тридцати лет, а уровень культуры существенно ниже среднего. До того, как очутиться на курсах по подготовке воспитателей продлёнки, эти парни и девушки трудились на стройках, фабриках и заводах, то есть были истинными представителями рабочей молодёжи. Если кто-то увидел в последней фразе нотки подтрунивания над данной категорией людей, то хочу сказать: «Вы заблуждаетесь!» Это всё равно, что разразиться диким хохотом при виде лежащего на тарелке куска мяса. Никто же так не поступает, правильно? Потому что любой нормальный человек понимает, что попал этот кусок на его тарелку благодаря нелёгкому труду животноводов и работников мясной промышленности, которые сначала животное вырастили, а потом его должным образом переработали. Благодаря этому появился вкусный и питательный продукт, которым кто-нибудь может с удовольствием поужинать или отобедать. Иначе говоря, дико и абсурдно насмехаться над рабочими профессиями людей, которые создают то, без чего существование современного общества было бы невозможно.
К прискорбию, мои отношения с рабочей молодёжью не были теплыми по той же самой причине, что и в предыдущих европейских коллективах, в которых мне довелось побывать. Я относилась к числу эмигрантов, не похожих на изобретённый европейскими средствами массовой информации стереотип беженки, когда на вопрос: «Нравится ли тебе у нас?», нужно незамедлительно отвечать: «Конечно, вон у вас сколько еды! Можно наесться досыта! Не то, что у меня Родине, где сплошная разруха и голодуха!» Вообще-то говоря, больших проблем в общении с коллегами по группе у меня не возникало, за исключением нескольких стычек с девушкой по имени Маримар. Не заметить её в нашей группе было также невозможно, как жилет сигнальной расцветки на рабочем. Эта на редкость невоспитанная и вульгарная девица двадцати двух лет красилась до такой степени ярко и вызывающе, что своим видом напоминала героиню дискотек времён восьмидесятых. Когда на занятиях Маримар хотела высказаться, то вместо того, чтобы сначала поднять руку, кричала прямо с места, обрызгивая слюной и оглушая всех рядом сидящих. Всё остальное время она пребывала в одой и той же позе: развалившись на кресле и широко расставив ноги, периодически вытирая рукавом текущие из носа сопли, лихорадочно почёсываясь и поправляя на себе макияж длиннющими и забитыми грязью ногтями.
Эмигрантка в Стране Вечного Праздника
Часть первая. Кризис после праздника
Диана Луч
© Диана Луч, 2020
Диана Луч
Эмигрантка в Стране Вечного Праздника.
Часть первая
Кризис после праздника
Пролог
В этой книге я продолжу рассказ о своей европейской эпопее, или, как точнее выразилась об этом одна моя знакомая опупеи, во временной промежуток с 2006-го по 2010-й год. Начну с того, что Страна Вечного Праздника обладала рядом достоинств современной цивилизации, таких, как бесплатная медицинская помощь, социальные льготы, профсоюзы и т. д. В этом европейском государстве каждое последующее правительство отменяло постановления предыдущего и вводило ряд собственных; законопослушные граждане уплачивали налоги только тогда, когда от этого невозможно было отвертеться; помимо желающих найти работу, на биржах труда числилось большое количество отъявленных тунеядцев, севших, как на иглу, на многочисленные пособия. В общем, Страну Вечного Праздника можно было бы считать абсолютно нормальной во всех отношениях, если бы не злополучный и нескончаемый праздник, в который с незапамятных времён погрузилось всё её население и в таком состоянии на веки вечные осталось. Об этом будет мой рассказ.
******
Наверняка у тех, кто в курсе содержания моей предыдущей книги, возник вопрос, почему мы с мужем, разочаровавшись в одной европейской стране, перебрались в другую, тоже европейскую, которую я назвала Страной Вечного Праздника? Во-первых, потому что мой супруг был оттуда родом. А, во-вторых, к тому времени я уже свободно владела языком этого государства, поэтому надеялась на то, что у меня не будет проблем с трудоустройством. Язык, на котором говорило население Страны Вечного Праздника, был одним из трёх официальных языков того государства оффшорной зоны, где мы с мужем проживали ранее, и там я его хорошо освоила. Населённым пунктом, в котором нам предстояло поселиться, стал посёлок городского типа с заурядным названием Перепёлки, в определённом смысле, ненавязчиво предупреждающем о соблюдении мер предосторожности при общении с местными жительницами, специализирующимися на коллекционировании сплетен и их систематическом распространении. Наш выбор пал на Перепёлки потому, что там у моего супруга было гарантированное рабочее место в местной аграрной фирме, которой заправлял его давний друг.
Вопреки ожиданиям, день прибытия в Страну Вечного Праздника меня сильно разочаровал. Возможно, причиной этому явилась моя настроенность на позитивное начало нового жизненного этапа, в котором всё должно идти как по маслу. В реальности же произошло следующее. Проделав на автомобиле многочасовой путь вслед за грузовиком, доверху заполненным нашими вещами, наконец, мы прибыли в Перепёлки. Это был небольшой посёлочек грязноватого вида, застроенный преимущественно двух-, трёх- и четырёхэтажными домами с натянутыми между ними верёвками, на которых висели разноцветные флажки. «Мы с тобой как подгадали, сказал муж, прибыли во время местного праздника, который отмечается здесь целую неделю». «Только неизвестно, к худу это или к добру», отозвалась я, заметив несколько человек, которые двигались по тротуару шатающейся походкой. В надежде получить более приятные впечатления от будущего места жительства, я стала крутить головой по сторонам, разглядывая всё вокруг, как вдруг сидевший за рулём муж резко дал по тормозам. Шины нашего автомобиля взвизгнули. В первую секунду мы одновременно накренились вперёд, а затем нас отбросило на спинки сидений. Впереди пытался пересечь проезжую часть сильно выпивший мужчина. Он еле-еле переставлял ноги, но, несмотря на это, вдруг предпринял попытку сорваться с места в резвом марафонском забеге. По понятной причине у него это не получилось. В результате, зацепившись одной ногой за другую, пьянчужка с грохотом шмякнулся о землю. Вдобавок к этому, у него из рук выпала бутылка и, покатившись по асфальту, вдребезги разбилась, а её осколки рассыпались по проезжей части.
Мужчина неуклюже заковырялся, как пойманная муха в крепкой паутине, встал на четвереньки и, накреняясь, то вправо, то влево, пополз к противоположной стороне дороги. Проходившая мимо него женщина в красном платье брезгливо поморщилась и недовольно фыркнула: «Опять надрался! Совсем ничего не соображаешь!» Пьяный сельчанин прохрипел ей в ответ: «За-а-ато твой м-м-муж хорош-ш-шо соображ-ж-жал, когда ублажа-а-ал в посте-е-ели ваш-ш-шу сосе-е-едку» Услышав это, женщина ещё больше скривила лицо, поджала губы и обиженно бросила в его сторону: «Хам!» Их разговор услышала низенькая старушка и решила поддержать пьянчужку: «А что?! Он правду говорит. Как будто в посёлке не знают, что твой супружник гуляет от тебя, как кот». «Это не Ваше дело! закипела от негодования женщина в красном. Эх Вы, пожилой человек, о встрече с Богом пора подумать, а всё туда же, в чужом белье копаетесь с утра до ночи! Заняться Вам что ли больше нечем?!» Сжав руки в кулаки, старушка гневно сдвинула брови и процедила сквозь зубы: «Да ты, засранка Как ты смеешь?! Ишь, язык какой длинный отрастила!» В этот момент на балконе второго этажа дома, расположенного в месте словесной перепалки, появился пожилой мужчина в потёртой майке и закричал: «Можно подумать, что ты сама, старая ведьма, по молодости от мужа не гуляла?! Давай, рассказывай нам сказки! А то мы не знаем! На наших глазах всё происходило!» Чем завершился тот разговор, мне неизвестно, поскольку стоявшие впереди машины продолжили путь, и мы двинулись вслед за ними. Однако не удалось нам проехать и двадцати метров, как произошла очередная вынужденная остановка.