Long drink. Стихи и проза - Ольга Рябцева 7 стр.


Ода жизни

Шире шаг и душу  шире!
Всем равнение  направо!
Всем неробким в этом мире,
Молодым или бывалым 
Слава!

Всем, отважившимся мыслить,
Всем отчаянным и смелым,
Всем, живущим не по числам,
Не по клеткам чёрно-белым 
Слава!

Всем, готовым к состраданью,
Всем, дарящим соучастье,
Не жалеющим вниманья,
Наполняя жизни чашу 
Слава!

Ей, порой такой жестокой
И отчаянно опасной,
То слепой, то ясноокой,
Но немыслимо прекрасной 
Слава!

19.8.2013

И значит, жизнь по-прежнему идёт

Уже рукой усталость не смахнуть.
Хотя пока не хочется покоя.
Но всё еще истошно-голубое,
Готовит небо птиц в неблизкий путь.

Друзья опять на письма отвечают
И смс-ки чаще стали слать
А это значит  осень наступает
И вскоре мы увидимся опять.

И будет смех, и новых анекдотов
Расскажут кучу из далеких стран,
И болтовня про пробки и работу,
И про подъём в немыслимую рань.

Их блеск в глазах  заслуженной наградой 
Мгновенно все сомненья отметёт.
А это значит  мы друг другу рады,
И, значит, жизнь по-прежнему идёт.

19.8.2013

И всё изменилось вслед странному слову

И всё  изменилось. Вслед странному слову,
Не сдержанному погибающей мной.
К любому исходу была я готова,
Но только не к той, накатившей волной,

Неутолённой, упрятанной строго,
Так приучённой справляться с собой,
Не переступающей книжных порогов,
Наворожённой цыганкой седой, 

Страсти, как лава меня затопившей,
Ниспровергающей мира устои,
Оповестившей ночное затишье:
Счёт погибающих нынче удвоен.

17.8.2013

Прислушаться к себе

Прислушаться к себе.
Притихнуть изумлённо.
В истерзанное сердце
Надежду допустить.

Сиянье глаз твоих
Любимых и влюблённых
Заворожит-закружит,
За все грехи простит.

Поведай о ночном
Забвении бредовом,
Слезой исповедальной
Утешь разлуки боль.

За семь морей земных,
В бессилии печальном
Протягиваю душу,
Чтоб встретиться с тобой.

И всё ж благодарю
Творца благоговейно 
За то, что в измеренье
Одном соединил.

И разделил меж нами
Одной души богатство,
В одном столетье даже
С тобою поселил.

Великой силы токи
Мерцаньем тихоструйным
Сквозь толщи расстояний,
Барьеры слов и снов

Несут меня частицы,
Чтоб встретиться с твоими
Над воссоединённой
Планетою Любовь.

1995

Баллада о Клеопатре

«Кто к торгу страстному приступит? Свою любовь я продаю.

Скажите: кто меж вами купит ценою жизни ночь мою?»

(А. С. Пушкин)

Чего ж ты медлишь? Ты решился
                                       за ночь со мною жизнь отдать?
Взойди ко мне, сегодня буду
                                       тебя я принцем называть.
Тебя я выпью без остатка,
                                       но напою взамен собою,
Напитком страсти горько-сладким
                                       ночного пенного прибоя.

Ты храбр и смел, твои победы
                                       на поле брани велики.
И стан божественно прекрасен,
                                       печален взгляд и горд твой лик.

Развею я твои страданья
                                       и жажду страстную твою
Простой наложницей из стана
                                       и утолю, и утомлю.
Я буду все твои желанья
                                       беспрекословно исполнять,
Чтоб жизнь свою за ночь с царицей
                                       тебе не жаль было отдать.

Твой страстный стон мне в наслажденье
Твоя любовь ко мне сильна 
Достойна неги Клеопатры, и ею вознаграждена.

Авроры луч сверкнул рассветный.
Секиры смертные блеснули

Дарю тебя,
                    мой принц,
                                       последним,

Своим прощальным
                                       поцелуем

13.10.2013

Привет, экстракт моей души

Привет, экстракт моей души

Привет, экстракт моей души.
Сегодня ты горчишь немного,
Улыбкой грустною с порога
Обворожить меня спешишь.

Залью тебя слезами дня,
Сегодня сыплющими щедро
В бокалы вьющегося ветра,
Из нерастраченной меня.

Сыграй мне нежными руками
Такую песнь, чтоб забрала!
Чтобы залюбленными снами
С собою в осень увела.

Упрячу все свои монисты
В секретный ящичек былого
И в лист, исповедально-чистый,
Перепишу за словом слово.

7.10.2013

If tomorrow comes

«Если наступит завтра».

(С. Шелдон)

Прислал бы мне букву любую одну,
Чтоб я знала, что пальцы шевелятся.
Чтоб еще было, на что надеяться.
Будто однажды тебя обниму.

А то на айфоне, в иконке времени 
«13:13»  и не сбрасывается.
И стылый ужас к горлу подкатывается,
Когтями вцепляясь в вену яремную.

Что там врачи  про транквилизаторы?
Говорят пить, чтоб крыша не ехала?
А то, когда так  прорехами-вехами,
И не знаешь, наступит ли оно  ЗАВТРА.

9.10.2013

Хотелось пить колючий воздух

Хотелось пить колючий воздух
Осенне-выспреннего рая,
Шуршать рифлёною подошвой,
Кленовых листьев нагребая.

Хотелось голову закинуть
И долго так стоять, прищурясь,
На всех угрюмящихся мимо
Плевав с блаженной верхотуры.

Опровергая чьи-то домыслы,
И, не меняя положения,
Следить за чаек шумных промыслом
В приятном головокружении.

6.10.2013

Суббота. Осень

Это что же? Никуда бежать не надо?
Можно нежиться, валяться и мечтать?

Пустоту лысеющего сада 
Безразличным взглядом наблюдать?

Находить прекрасное в обычном?
Увяданья знаки различать?

Журавлей в прощальной перекличке
Сорок восемь целых насчитать?

Как же так? Ведь им лететь  попарно.

Назад