Belgrade Charm - Sanja Pokrajac 2 стр.


3000 three thousand /три хиљаде/tri hiljade/tri hìgliade

3330 three thousand three hundred and thirty/ трихиљадетристотридесет/trihiljadetristotrideset/tri higliade trissto tridesset

8022 eight thousand and twenty-two

/осамхиљада двадесетдва/osam hiljada dvadeset dva/ ossam higliada dvadesset dva

55000 fifty-five thousand/ педесет петхиљада /pedeset pet hiljada/pedesset pet higliada

1 million/милион/milion/million

1 billion/милијарда/milijarda/miliarda

ORDINAL NUMBERS /РЕДНИ БРОЈЕВИ/ REDNI BROJEVI / REDNI BROIEVI

1. first/први/prvi/prvi

2. second/други/druggi/drughi

3. third/трећи/trecii/trecii

4. fourth/четврти/četvrti/cietvrti

5. fifth/пети/peti/peti

6. sixth / шести /šesti/sciessti

7. seventh /седми/sedmi/ssedmi

8. eighth/осми/osmi /ossmi

9. ninth /девети/deveti/deveti

10. tenth /десети/deseti/desseti

11. eleventh /једанаести/jedanaesti/Iedanaessti

12. twelfth /дванаести/dvanaesti/dvanaessti

13. thirteenth /тринаести/trinaesti/trinaessti

14. fourteenth/четрнаести/četrnaesti/cietrnaessti

15. fifteen /петнаести/petnaesti/petnaessti

16. sixteenth /шеснаести/šesnaesti/shessnaessti

17. seventeenth /седамнаести/sedamnaesti/ssedamnaessti

18. eighteenth /осамнаести/osamnaesti/ossamnaessti

19. ninetheenth /деветнаести/devetnaesti/devettnaessti

20. twentieth /двадесети/dvadeseti/dvadesseti

30. thirtieth /тридесети/trideseti/tridesseti

90. ninetieth /деведесети/devedeseti/devedesseti

100. cent /стоти/stoti/sstoti

1000. thousandth /хиљадити/hiljaditi/higliaditi

MEASURES/МЕРЕ/MERE/MERE

1/3 a third/трећина/trećina/treciina

1/4 a quarter/четвртина/četrvrtina/cietvrtina

3/4 three quarters/три четвртине/tri četvrtine/tri cietvrtine

1/5 a fifth/једна петина/ jedna petina/iedna pettina

1/2 half /половина/polovina/pollovina

a couple/пар/par/par

one dozen/туцет/tucet/tuzet

once/једанпут/jedanput/iedanput

twice/двапут/dvaput/dvaput

the number/бројка/brojka/broika

MONTHS OF THE YEAR/МЕСЕЦИ У ГОДИНИ/ MESECI U GODINI/MESSEZI U GHODINI

January/ јануар /januar/ìanuar

February/фебруар/februar/februar

March/март/mart/mart

April/април/april/april

May/мај/maj/mai

June/ јуни /june/iuni

July/ јули /juli/iuli

August/август/avgust/avghust

September/ септембар /septembar/sseptembar

October/октобар/oktobar/oktobar

November/новембар/novembar/novembar

December/децембар/decembar/dezembar

In December Im going to Belgrade to celebrate New Years Eve.

У децембру ћу ићи у Београд на прославу Нове Године.

U decembru ću ići u Beograd na proslavu Nove Godine.

U dezembru ciu icii u Beoghrad na prosslavu Nove Ghòdine.

In September I went to Belgrade to visit my friends.

У септембру сам ишао у Београд да посетим моје пријатеље.

U septembru sam išao u Beograd da posetim moje prijatelje.

U septembru ssam ishao u Beoghrad da possetim moie prìateglie.

THE FOUR SEASONS/ЧЕТИРИ ГОДИШЊА ДОБА/ ČETIRI GODIŠNJA DOBA/CIETIRI GHODISHGNA DOBA

spring/пролеће/proleće/prolecie summer/лето/leto/letto autumn/jесен/jesen/iessen winter/зима/zima/sima

Im going to enjoy the mountains this winter.

Ове зиме уживам на планини.

Ove zime uživam na planini.

Ove sime ujivam na planini.

Next spring I will go to the lake.

Следећег пролећа ићи ћу на језеро.

Sledećeg proleća ići ću na jezero.

Slèdecieg prólecia icii ciu na iesero.

In autumn I will go to the countryside.

На јесен ћу ићи на село.

Na jesen ću ići na selo.

Na iessen ciu icii na sselo.

Last summer I went to the sea.

Прошлог лета сaм био на мору.

Prošlog leta sam bio na moru.

Proshlog leta ssam bio na moru.

BEST WISHES/ ЧЕСТИТКЕ/ ČESTITKE/CIESSTITKE

Happy New Year/ Срећна Нова Година/ Srećna Nova godina/ Srècina Nova Ghòdina

Happy Easter/ Срећан Ускрс/ Srećan Uskrs/ Srècian Usskrs

Happy birthday/ Срећан рођендан/ Srećan rođendan/ Srècian rògiendan

Happy Name Day/ Срећан имендан/ Srećan imendan/ Srècian ìmendan

My sincere wishes for your graduation/ Моје искрене честитке за диплому/ Moje iskrene čestitke za diplomu/ Moie isskrene ciesstitke sa diplòmu.

BORDER/ ГРАНИЦА / GRANICA/ GRANIZA

Entry-Exit/ Улаз-Излаз/ Ulaz-Izlaz/ Ulas-Islas

Border/ Граница/ Granica/ Gràniza

Passport, please/ Пасош, молим/ Pasoš, molim/ Passosh, mòlim.

Where are you going? Где путујете? Gde putujete? Ghde putuiete?

Im going to Belgrade/ Идем у Београд/ Idem u Beograd/ Idem u Beoghrad.

How long will you stay? Колико остајете? Koliko ostajete? Koliko ostaiete?

Ill stay for five days/ Остајем пет дана/ Ostajem pet dana/ Osstaiem pet dana.

Do you have anything to declare? Имате ли нешто за пријавити? Imate li nešto za prijaviti? Imate li neshto sa priaviti?

I have nothing/ Немам ништа/ Nemam ništa/ Nemam nishta.

This passport has expired/ Овај пасош је истекао/ Ovaj pasoš je istekao/ Ovai pasosh ie isstekao.

Open the trunk, please/ Отворите гепек, молим/ Otvorite gepek, molim/ Otvorite ghepek, molim.

All in order, have a good trip/Све је у реду, срећан пут/ Sve je u redu, srećan put/ Sve ie u redu, srècian put.

Customs Office/Царина/Carina/Zàrinna

Customs declaration/Царинска декларација/Carinska deklaracija/Zarinsska deklarazia

Subject to customs /За царињење/Za carinjenje/Sa zarignegne

Customs-exempt/Ослобoђено царине/ Oslobođeno carine/

Oslobogieno zarine

TRAVEL BY CAR/ПУТОВАЊЕ- АУТОМ/ PUTOVANJE AUTOM/PUTOVAGNE AUTOМ

Where does this road go? Где води овај пут? Gde vodi ovaj put? Ghde vodi ovai put?

Can you park here? Може ли се овде паркирати? Može li se ovde parkirati? Móje li se ovde parkirati?

Does this road lead to? Овај пут води у? Ovaj put vodi u? Ovai put vodi u?

Whats the shortest way to? Који је најкраћи пут за? Koji je najkraći put za? Koi ie naikracii put sa?

First (second, third) left-right/ Прва (друга, трећа) лево-десно/ Prva (druga, treća) levo-desno/ Prva (drugha, trècia) levodessno.

Where is the nearest garage? Где је најближа гаража? Gde je najbliža garaža? Ghde ie naiblijia garaja?

Where is the nearest gas station? Где је најближа бензинска станица? Gde je najbliža benzinska stanica? Ghde ie naiblija benzinska stàniza?

Where is the nearest gas station? Где је најближа бензинска станица? Gde je najbliža benzinska stanica? Ghde ie naiblija benzinska stàniza?

Fill her up, please/ Пун резервоар, молим/ Pun rezervoar, molim/ Pun reservoar, molim.

Do I have to pay at the cash register? Морам платити на каси? Moram platiti na kasi? Moram platitti na kassi?

How long till the highway? Колико још треба до аутопута?

Koliko još treba do autoputa? Koliko iosh treba do autoputa?

What is the police number? Који је број полиције? Koji je broj policije? Koi ie broi policije?

Is the port far from here? Је ли лука далеко одавде? Je li luka daleko odavde? Ie li luka daleko odavde?

What is the speed limit? Колика је дозвољена брзина? Kolika je dozvoljena brzina? Kolika iе dòsvogliena brsina?

AIRPORT/ АЕРОДРОМ/ AERODROM/ AERODROM

I need to change my reservation/ Морам променити резервацију/ Moram promeniti rezervaciju/ Moram promèniti reservaziu.

When does the first plane leave for? Кадa полази први авион за? Kada polazi prvi avion za? Kada polasi prvi avion sa?

Give me the window seat/ Дајте ми место до прозора/ Dajte mi mesto do prozora/ Daite mi messto do pròsora.

I would like to rent the car for three days/ Хтео бих изнајмити ауто на три дана/ Hteo bih iznajmiti auto na tri dana/ Hteo bi isàimiti auto na tri dana.

Where can I find the taxi train that takes me to the city? Где могу наћи воз-такси за град? Gde mogu naći voz-taxi za grad? Ghde moghu nacii vos-taxi sa ghrad?

How long is the trip? Колико траје пут? Koliko traje put? Koliko traie put?

Passport ID card, please/ Пасош-личну карту, молим/ Pasoš-ličnu kartu, molim/ Pasosh-licinu kartu, molim

How much is the one-way ticket? Колико кошта карта у једном правцу-повратна? Koliko košta karta u jednom pravcu-povratna? Koliko koshta karta u iednom pravzu-pòvratna?

Where do you pick up the luggage? Где се подиже пртљаг? Gde se podiže prtljag ? Ghde se podije prtgliagh?

My luggage has been damaged/ Мој пртљаг је је оштећен/ Moj prtljag je oštećen/ Moi prtgliagh ie òshtecien

Wheres the exit-in? Где се налази излаз-улаз? Gde se nalazi izlaz-ulaz? Ghde se nàlasi islas-ulas?

TRAIN/ ВОЗ/ VOZ/ VOS

Railway station/ Железничка станица/ Železnička stanica/

Jèlesnicika stàniza

When does the train leave? Када полази воз? Kada polazi voz? Kada pòlasi vos?

Is the train late? Воз касни? Voz kasni? Vos kassni?

Is this seat free? Је ли слободно ово место? Je li slobodno ovo mesto? Ie li sslobodno ovo messto?

Where is the dining car? Где се налази вагон ресторан? Gde se nalazi vagon restoran? Ghde sse nàlasi vaghon resstoran?

Get off at the next stop/ Силазимо на следећој станици/ Silazimo na sledećoj stanici/ Ssìlasimo na sslèdecioi stànizi.

From which track does the train leave for/ Са ког перона полази воз за/ Sa kog perona polazi voz za/ Ssa kogh peròna pòlasi vos sa

I would like to insure my luggage/ Желим осигурати мој пртљаг/ Želim osigurati moj prtljag/ Jelim ossighurati moi prtgliagh.

How much is the one-way ticket for/ Колико кошта карта у једном правцу за/ Koliko košta karta u jednom pravcu za/ Koliko koshta karta u iednom pravzu sa

The train from is it late? Воз који долази изкасни? Voz koji dolazi izkasni? Vos koi dòlasi iskassni?

Give me a return ticket forsecond class/ Дајте ми повратну карту зау другој класи/ Dajte mi povratnu kartu zau drugoj klasi/ Daite mi pòvratnu kartu sau drughoi klassi.

Does the train leave from Central Station? Воз полази са главне станице? Voz polazi sa glavne stanice? Vos polasi ssa ghlavne sstanize?

Is the train on time? Воз долази на време? Voz dolazi na vreme? Vos dólasi na vreme?

Lets sit in the waiting room/ Идемо да седнемо у чекаоницу/ Idemo da sednemo u čekaonicu/ Idemo da ssednemo u ciekaonizu.

BUS/ АУТОБУС/ AUTOBUS/ AUTOBUS

Bus station/ Аутобуска станица/ Autobuska stanica/ Autobusska sstaniza

Wheres the bus station? Где је аутобуска станица/ Gde je buska stanica? Ghde ie autobusska sstaniza?

Can my children travel alone? Да ли моја деца могу сама да путују? Da li moja deca mogu sama da putuju? Da li moia deza moghu ssama da putuiu?

How many bags can I bring? Колико пртљага могу понети?

Koliko prtljaga mogu poneti? Koliko prtgliagha moghu pòneti?

How many more stops are there to the city center? Колико има станица до центра града? Koliko ima stanica do centra grada? Koliko ima sstaniza do zentra ghrada?

The last-first bus for what time does it leave? У колико полази последњи-први аутобус заU koliko polazi poslednji-prvi autobus za? U koliko pòlasi possledgni -prvi autobus sa?

Are animals allowed? Да ли се могу возити животиње? Da li se mogu voziti životinje? Da li sse moghu vositti jivotigne?

Can I open the window? Могу ли отворити прозор? Mogu li otvoriti prozor? Moghu li otvoritti prosor?

This bus goes to/ Овај аутобус иде за/ Ovaj autobus ide za/ Ovai autobus ide sa

Can I change the date of the trip? Могу ли променити датум путовања? Mogu li promeniti datum putovanja? Moghu li promeniti datum putovàgna?

Can I buy a ticket on the bus? Могу ли купити карту у аутобусу? Mogu li kupiti kartu u autobusu? Moghu li kupiti kartu u autobussu?

PRIVATE STAY/ПРИВАТНИ СМЕШТАЈ/PRIVATNI SMEŠTAJ/PRIVATNI SSMESHTAI

I am looking for a room with kitchen use/ Тражим собу са употребом кухиње/ Tražim sobu sa upotrebom kuhinje/Trajim ssobu ssa ùpotrebom kuhigne

I intend to stay ten days/ Намеравам остати десет дана/ Nameravam ostati deset dana/ Nameravam osstati desset dana.

Can I see the room? Могу ли видети собу? Mogu li videti sobu? Moghu li viddetti ssobu?

How much is the room? Колико кошта соба? Koliko košta soba? Koliko koshta ssoba?

Is the tourist tax paid separately? Боравишна такса се посебно плаћа? Boravišna taksa se posebno plaća? Boravishna taksa se possebno placia?

How much does this room cost per month? Колико кошта ова соба месечно? Koliko košta ova soba mesečno? Koliko koshta ova ssoba messecino?

Where can I park? Где могу паркирати? Gde mogu parkirati? Ghde mòghu parkirati?

Do you also serve lunch and dinner on request? Служите ли ручак-вечеру по захтеву? Služite li ručak-večeru po zahtevu? Sslujite li ruciak-vecieru po sahtevu?

Please give me the key/ Дајте ми молим Вас кључ /Dajte mi molim Vas ključ/ Daite mi molim Vass kgliuci.

Назад Дальше