Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана / Karel Capek. Povidky z jedne kapsy - Карел Чапек 2 стр.


Nikdo (никто), vyhrkl dr. Mejzlík (выпалил доктор Мэйзлик; vyhrknout  выпалить; сказать одним духом). To je to nejhorší (это и есть самое плохое = и это самое страшное; být  быть; horší  худший). Já sám jsem něco udělal (я сам сделал нечто /такое/; něco  что-то; кое-что; udělat), čemu nerozumím (чего не понимаю; rozumět  понимать; знать; разбираться; постигать; rozum  ум, разум).

Tak co vám kdo udělal? ptal se chlácholivě pan Dastych.Nikdo, vyhrkl dr. Mejzlík. To je to nejhorší. Já sám jsem něco udělal, čemu nerozumím.

Snad to nebude tak zlé (может, все не так уж плохо; snad  может быть, возможно; snadno  легко; být  быть; zlý  плохой, злой), těšil ho starý Dastych (утешал его старик Дастых; těšit  утешать, успокаивать; starý  старый). Tak co jste to provedl (итак, что вы натворили; provést  произвести, реализовать, осуществить), mládenče (молодой человек; mládenec  парень, молодой человек)?

Chytil jsem kasaře (я поймал медвежатника; chytit  поймать, задержать; kasař  медвежатник, взломщик сейфов), odpověděl dr. Mejzlík pochmurně (ответил доктор Мэйзлик хмуро; odpovědět  ответить, отозваться; odpověď  ответ). A to je všechno (и все: «это есть всё»; všechno)?

To je všechno (все).

Snad to nebude tak zlé, těšil ho starý Dastych. Tak co jste to provedl, mládenče?

Chytil jsem kasaře, odpověděl dr. Mejzlík pochmurně. A to je všechno?

To je všechno.

A ten kasař asi nebyl ten pravý (и, наверное, оказалось, что не тот медвежатник; asi  возможно, наверное; pravý  настоящий; ten pravý  именно он), pomáhal pan Dastych (подсказал/предположил пан Дастых; pomáhat  помогать, поддерживать).

Ale byl (тот самый), vždyť se přiznal (ведь он признался; vždyť  ведь; же; přiznat se  сознаться, признаться; přiznat  сознать, признать). Udělal kasu v Židovském dobročinném spolku (он ограбил кассу в Еврейском благотворительном обществе; udělat  сделать, произвести; židovský  еврейский, израильский; dobročinný  благотворительный; spolek  организация, общество), víte (знаете /о нем/)? Byl to nějaký Rozanowski čili Rosenbaum ze Lvova (это был некто Розановски или Розенбаум из Львова; nějaký  какой-то; некий; čili  или, иначе), bručel dr. Mejzlík (бормотал доктор Мэйзлик; bručet  ворчать, бормотать). Našli u něho hasáky a všechno (у него нашли инструменты и все /такое/; hasák  трубный ключ).

A ten kasař asi nebyl ten pravý, pomáhal pan Dastych.

Ale byl, vždyť se přiznal. Udělal kasu v Židovském dobročinném spolku, víte? Byl to nějaký Rozanowski čili Rosenbaum ze Lvova, bručel dr. Mejzlík. Našli u něho hasáky a všechno.

No (ну; no  ну, ага), a co byste rád věděl (а что бы вы хотели узнать; a  и; а именно; rád  охотно, с удовольствием, рад кому-либо/чему либо; věděl  знать, иметь сведения)? pobádal ho starý Dastych (расспрашивал его старик Дастых; bádat  изучать, исследовать).

Já bych rád věděl (я бы хотел знать; by  бы), řekl policejní úředník zahloubaně (сказал полицейский чиновник, углубившись /в свои мысли/; úřad, m  учреждение, ведомство; zahloubaný  углубленный; hloubka  глубина, глубь), jak jsem ho chytil (как я его поймал; chytit  поймать, задержать). Počkejte (постойте/подождите; počkat  подождать; повременить), já vám to povím po pořádku (я вам все расскажу по порядку; povědět  сказать; рассказать; pořádek  порядок; очередность).

No, a co byste rád věděl? pobádal ho starý Dastych.

Já bych rád věděl, řekl policejní úředník zahloubaně, jak jsem ho chytil. Počkejte, já vám to povím po pořádku.

Před měsícem (месяц назад; před  перед кем-либо/ чем-либо; тому назад; měsíc), to bylo třetího března (это было третьего марта; březen), jsem měl až do půlnoci službu (я дежурил до полуночи; mít  иметь; až  до, до самого; půlnoc). Já nevím (я не знаю; vědět), jestli se pamatujete (помните ли вы), že tehdy už třetí den pršelo (тогда дождь шел третий день; pršet  «дождить», моросить). Tak jsem si zaskočil na chvilku do kavárny (поэтому я на минутку забежал в кафе; zaskočit  забежать, заскочить; skok  прыжок, скачок; chvilka  минута, мгновение; kavárna  кафе, кофейня; káva, f  кофе) a pak chci jít domů (и собирался домой: «а после хочу идти домой»; chtít  хотеть; chtít se  хотеться), na Vinohrady (на Винограды[1]).

Před měsícem, to bylo třetího března, jsem měl až do půlnoci službu. Já nevím, jestli se pamatujete, že tehdy už třetí den pršelo. Tak jsem si zaskočil na chvilku do kavárny a pak chci jít domů, na Vinohrady.

Ale místo toho jsem šel opačným směrem k Dlážděné ulici (но вместо этого я пошел в обратную сторону, к Длажденой улице; ale  но, однако; místo  место; вместо; opačný  противоположный; обратный; směr  направление, курс; dlážděný  мощенный; ulice). Prosím vás (вот скажите: «прошу вас»; prosím  пожалуйста; извините), nevíte (вы не знаете), proč jsem šel zrovna v tu stranu (почему я пошел именно в эту сторону; proč  почему, зачем; zrovna  именно, как раз; strana  сторона; бок)?

Ale místo toho jsem šel opačným směrem k Dlážděné ulici. Prosím vás, nevíte, proč jsem šel zrovna v tu stranu?

Snad jen tak, náhodou, mínil pan Dastych.

Poslouchejte (послушайте), v takovém počasí necourá člověk jen tak náhodou po ulicích (в такую погоду люди не бродят просто так по улицам; takový  такой; подобный; počasí  погода; courat se  шататься, слоняться; jen  только, лишь; náhodou  случайно, нечаянно; náhoda  случай; случайность). Já bych rád věděl (хотел бы я знать), co jsem tam u všech sakramentů chtěl(что я там, черт возьми, делал/хотел; všechen  весь; всякий; chtít  хотеть, желать). Co myslíte (что скажете/а вы как думаете; myslet  думать), nemohlo to být nějaké tušení (могло это быть какое-то/некое предчувствие; tušení  предчувствие)? Víte (знаете; vědět), něco jako telepatie (что-то в роде телепатии; jako  как; в качестве).

Poslouchejte, v takovém počasí necourá člověk jen tak náhodou po ulicích. Já bych rád věděl, co jsem tam u všech sakramentů chtěl. Co myslíte, nemohlo to být nějaké tušení? Víte, něco jako telepatie.

Aha (угу), pravil pan Dastych (сказал пан Дастых; pravit  говорить, сказать). To je docela možné (это вполне возможно; docela  довольно, достаточно; celý  целый, весь).

Tak vidíte (видите ли), mluvil dr. Mejzlík ustaraně (озабоченно/встревоженно говорил доктор Мэйзлик; mluvit  говорить, давать показания; ustaraný  озабоченный; starat se  заботиться, ухаживать). Tady to máme (то-то и оно: «здесь это имеем/ здесь это есть»). Ale taky to mohla být taková podvědomá představa (но ведь это могло быть подсознательное желание/стремление; představa  воображение; представление о чем/ком-либо), abych se podíval (посмотреть: «чтобы я посмотрел»; podívat se  посмотреть; посетить), co je u Tří panen (что /делается/ у «Трех девиц»; panna  дева).

To je ten zapadák v Dlážděné ulici (это ночлежка в Длажденной улице), vzpomněl si pan Dastych (отметил про себя пан Дастых; vzpomenout /si/  припоминать; отмечать).

Aha, pravil pan Dastych. To je docela možné.

Tak vidíte, mluvil dr. Mejzlík ustaraně. Tady to máme. Ale taky to mohla být taková podvědomá představa, abych se podíval, co je u Tří panen.

To je ten zapadák v Dlážděné ulici, vzpomněl si pan Dastych.

Právě (именно; právě  как раз; вот именно). Tam přespávají tihle kasaři a kapsáři z Pešti nebo z Haliče (там ночуют медвежатники и карманники из Будапешта или из Галичины; spát  спать, ночевать; tenhle  этот; tenhleten,  вот этот; этот; kapsář  карманник; kapsa  карман), když přijdou do Prahy na práci (когда приезжают в Прагу на дело; když  когда; práce  работа, деятельность). My na ten lokál dáváme pozor (мы следим/наблюдаем за этим кабаком; lokál /экспресс./  бар, ресторан; dávat pozor  быть внимательным; надзирать). Co myslíte (как думаете), nebyl to docela obyčejný policejní zvyk (не была ли это просто привычка полицейского = не пошел ли я туда по привычке; obyčejný  обыкновенный; привычный), že jsem se tam šel mrknout (я пошел туда заглянуть; mrknout  моргать, подмигивать; že  что; потому что)?

Právě. Tam přespávají tihle kasaři a kapsáři z Pešti nebo z Haliče, když přijdou do Prahy na práci. My na ten lokál dáváme pozor. Co myslíte, nebyl to docela obyčejný policejní zvyk, že jsem se tam šel mrknout?

To může být (возможно: «это может быть»; moci, moct  мочь; быть в состоянии), soudil pan Dastych (рассудил пан Дастых; soudit  судить; предполагать). Takové věci dělá někdy člověk docela mechanicky (иногда подобные вещи люди делают машинально; mechanický  механический, подсознательный; věc, f  вещь, предмет; dělat  делать, выполнять), hlavně když jaksi má smysl pro povinnost (особенно, если они как-то связаны со /служебными/ обязанностями; hlavně  преимущественно; главным образом; jaksi  как-то; smysl  смысл, толк; povinnost, f  долг; обязанность). Na tom není nic zvláštního (в этом нет ничего особенного/странного; zvláštní  странный, необычайный; zvlášť  особенно; отдельно).

Назад Дальше