Однажды престарелый Платон пришел к очаровательному юному Аристотелю и сказал вслух:
О, Аристотель, ты так умен, а мне изменяет моя жена. Ты наверняка знаешь с кем. Открой мне истину, а я дам тебе двадцать баксов новенькими центовыми монетками.
Конечно, Платон, я скажу тебе, ответствовал Аристотель и, на мгновение сосредоточившись в интеллектуальной медитации, исказившей его чудесные черты, продолжил, жена изменяет тебе с известным русским поэтом Пушкиным!
О, как ты мудр! воскликнул Платон, передал Аристотелю заветный мешочек и стремглав помчался бить морду Лермонтову (Платон был слаб в русской литературе).
А Аристотель, обращаясь к помятой жене старого Платона, выглянувшей, наконец, из окошка спальни аристотелевского коттеджика, взвесил на ладони заработанные деньги и изрек знаменитое:
Платон мне друг. Но истина дороже!
***
Широко известно, что знаменитый юморист-сатирик Ильф вел так называемые «записные книжки», в которые аккуратно записывал все смешные и забавные мысли, приходившие в голову Петрову.
***
А. Борт: «Как правильно заранее запланировать полребенка (пособие для малообеспеченных, не способных содержать целого)»
***
Колобок-колобок, я тебя съем!
Да что вы все ко мне привязались! Не колобок я! Я профессор Доуэль!
***
«Шел 2047 год. В то время Президентом в России был Борис Ельцин»
(начало научно-фантастического романа, написанного в 90-е)3
***
Однажды в Баскервиль-Холле случился ремонт, и сэр Генри Баскервиль, стоя на допотопной стремянке, самолично замазывал трещины в видавших виды стенах старинного фамильного замка, элегантно загоняя в них цемент мастерком.
Берримор, подайте-ка мне еще цементу, нетерпеливо обратился он к слуге, стоящему снизу, когда в подобном обращении созрела необходимость.
Сэр, нерасторопно, с достоинством ответствовал дворецкий, цемент имеет честь кончиться.
***
Обновления в нашей книжной лавке. «Мой Шерлок. Воспоминания об ушедшем друге.» Автор: П. Мориарти
***
Книга о самом первом опыте клонирования: «Копии царя Соломона»
***
Справочник «Понятые Москвы»
***
Болконский 2005 (написано во время ремонта)
«Что они делают? думал Андрей, глядя на них: зачем не бежит Рыжий, когда у него нет оружия? Зачем не колет его Француз? Не успеет добежать, как Француз вспомнит о ружье и заколет его».
Действительно, Француз, с ружьем на-перевес подбежал к борющимся, и участь Рыжего, все еще не понимавшего того, что ожидает его, и с торжеством выдернувшего банник, должна была решиться. Но Андрей не видал, чем это кончилось. Как бы со всего размаха крепкой палкой кто-то из ближайших, как ему показалось, ударил его в голову. Немного это больно было, а главное, неприятно, потому что боль эта развлекала его и мешала ему видеть то, на что он смотрел.
«Что это? я падаю? у меня ноги подкашиваются», подумал он и упал на спину. Он раскрыл глаза, надеясь увидать, чем кончилась борьба Француза с Рыжим, и желая знать, убит или нет Рыжий, взяты или спасены пушки. Но он ничего не видал. Над ним не было ничего уже, кроме потолка высокого потолка, может быть под три с половиной метра, не ясного, но все-таки неизмеримо высокого, выложенного белыми продолговатыми пенопластовыми панелями метр двадцать на тридцать сантиметров, посаженными очевидно на бустилат, смешанный с ветонином. Стыки между панелями были аккуратно обработаны белым же силиконовым герметиком на акриловой основе. Неровности места, где потолок соединялся со стенами помещения, искусно скрадывал плинтус, имевший свойства полностью те же, что и потолочная панель.
«Как тихо, спокойно и торжественно, совсем не так, как я бежал, подумал Андрей, не так, как мы бежали, кричали и дрались; совсем не так, как с озлобленными и испуганными лицами тащили друг у друга банник Француз и Рыжий, совсем не так плывут блики по этому высокому бесконечному потолку. Как же я не видал прежде этого высокого потолка? И как я счастлив, я, что узнал его наконец. Да! все пустое, все обман, кроме этого бесконечного потолка. Ничего, ничего нет, кроме его. Но и того даже нет, ничего нет, кроме тишины, успокоения. И слава Богу!»
***
А вы когда-нибудь задумывались, как переводится имя «Ассоль» с английского? Вы просто вслушайтесь, ведь даже «с» удвоено. Думаете, случайно?
***
У всех мушкетеров в известном романе Дюма были слуги.
У Атоса Гримо.
У Портоса Мушкетон.
У Арамиса Базен.
Все простые ребята.
Но было бы странно, если бы самым продвинутым из героев не оказался Д'Артаньян ему верно служил и во всех делах помогал Планшет.
***
Папа Карло и мама Карма
***
Если бы «Золотой ключик» писали сегодня, то Мальвину охарактеризовали бы как «блондинку с голубыми волосами». Произнесите это вслух и насладитесь гармонией. Вообще, по книге она могла бы быть и брюнеткой. Но по роли, поведению, мироощущению явно блондинка: уверенность в собственной правоте и конечной справедливости мира, шмоточничество и избыточная аккуратность, понурый воющий поклонник и пуделек, непременно пуделек! Ммммм, куколка! Посади меня в чулан!
***
Шипы и розы Вадима Степанцова
Все вы знаете старинную песню «Розы» группы «Браво», исполненную Жанной Агузаровой. Некоторое, уже меньшее, количество вас в курсе, что текст к этой песне написал лидер группы «Бахыт Компот» куртуазный маньерист Вадим Степанцов. Да-да, тот самый, который «Пьяная помятая пионервожатая» и еще целый ряд песен и стихов, мягко говоря, далеких от эстетики «Браво».
И уж совсем небольшое количество вас задумывалось, о чем на самом деле эта песня. А ведь Вадим Степанцов ничего не пишет просто так. Это всегда произведения с какой-то подковыркой или откровенно хулиганские. Например, написанный Степанцовым оригинальный «непричесанный» текст песни «Король Оранжевое лето» звучал в исходнике так:
Выходит утром на балкон
Король Оранжевое лето
Включает свой магнитофон
И целый день поет куплеты
Он дарит девушкам цветы
Он дарит солнце и улыбки
Он фрукты всем пихает в рты
И заставляет пить напитки
Король Оранжевое лето
Золотоглазый хулиган
Молотит солнцем как кастетом
По нашим буйным головам
Так что же мы имеем в «Розах»? Приведу оригинальный текст целиком.
Прозрачный снег искрился,
Светился в серебре,
И свет играл хрустальной снежной пылью
В морозной мишуре.
Блистал январский день,
Скользили по шоссе автомобили
Маршрутку ожидая,
Замёрзла я до слёз
И на часы посматривала часто.
Но тут один чудак
Вручил мне ворох роз
И, улыбаясь, скрылся за углом.
Стоявшие рядом
Воскликнули: «Браво!
Смотрите как случай для вас обернулся!»
И только сердитая дама сказала:
«Ваш друг от мороза должно быть свихнулся!»
Я слова не сказала
Завистнице тогда,
Любуясь драгоценными цветами,
Я в след за парнем кинулась.
Прошла туда-сюда, но навсегда исчез
Весёлый парень.
Когда домой вернулась, достала восемь ваз,
Расставила цветы и улыбнулась
Кому сказать спасибо не знаю и сейчас
Но очень, очень хочется сказать!
Промчалась зима, скоро кончится лето,
За осенью вновь снегопады нагрянут,
Но восемь моих драгоценных букетов,
Все так же стоят и не вянут, не вянут, не вянут!
Вроде бы все гладко, но меня с детских лет не покидало ощущение, что в песне есть какой-то другой смысл, кроме описания забавного происшествия. И буквально вчера, вслушиваясь в текст, я понял, в чем дело.
Восемь ваз! Понимаете? Восемь! Что мешало Степанцову написать, например, «девять»? Но он берет именно четное число ваз и специально недвусмысленно нарочито указывает на это. А что это значит с точки зрения алгебры? Это значит, что либо общее количество цветов было четным, и только тогда в каждую вазу пришлось по букету с нечетным количеством цветов (например, 3х8=24, если было подарено 24 розы), либо расставляя нечетное количество цветов в 8 ваз, героиня обязательно должна была поставить в одну из ваз четное количество цветов (например, 3х7+2х1=23, если было подарено 23 розы). В любом случае мы имеем дело с четным количеством цветов (суммарно или в одном из букетов), что свидетельствует о характере подарка: это цветы на похороны. А поскольку подарены они героине похороны героини.