Violating? Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор - Татьяна Олива Моралес


Violating? Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа

© Лингвистический Реаниматор


Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес


© Татьяна Олива Моралес, 2021

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2021


Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Учебное пособие состоит из упражнения на перевод текста рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Упражнения имеют ключи. Пособие содержит 1527 английских слов и выражений. По сложности данная книга соответствует уровням В2  С1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский язык.

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика  120

Для ежедневного общения на общие темы  2000

Для чтения несложных текстов общей тематики  4 000  5 000

Чтение сложных текстов  10 000

Уровень носителя языка  10 000  20 000

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.


Мои контактные данные:

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru


Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru

С уважением,Татьяна Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии

© «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.


Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.


С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.


Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.


Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

  на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.!


 следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.


*  неправильный глагол.


Мы (we)  русское слово / его английский эквивалент.


Вы (you) 2.его (it) 1.прочитаете (read)  цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении, в данном случае, правильным будет порядок:


Вы (you) прочитаете (read) его (it).


то (-)  данное слово не нужно переводить на английский язык.

дома (house..)  нужно изменить число существительного.


накрылась с головой (pull.. cover over her head)  нужно изменить форму глагола.


(!)  на этом месте должен быть предлог.

Упражнение 1 (1 527 слов и идиом)

Переведите рассказ на английский язык, выпишите и выучите все новые слова и выражения, перескажите содержание близко к тексту, абзац за абзацем.


Переведите прямую речь в косвенную, начиная так:


He said that

Нарушаем?

Микола Гудько и Зиновий Коробей (Mikola Gudko and Zinovy Korobey) жили в селе Гадюкино (live.. in village of Gadyukino) и работали (and work..) в ГИБДД (in Traffic Police [полис]), поскольку (since) больше работать им было негде (they have..* nowhere оувер] else to work/ had/ had).


В самом Гадюкино (In Gadyukino itself) все вакантные места (all vacancies ейкенсиз]) от тракториста до дояра (ranging from tractor driver to milkman) были заняты (be..* occupied/ was, were/ been), вот и пришлось им после школы (so after leaving school they have..* to/ had/ had) устроиться (get a job) в местное отделение ДПС (at local Traffic Police [полис] Department).


Можно было бы, конечно, и в полицию сунуться (of course, they can..* poke their noses into police/ could), но там (but there) при поступлении на работу (while applying for a job) нужно проходить (they have..* to to go through/ had/ had) серьёзный конкурсный отбор (a serious competitive [компетитив] selection), поэтому (therefore), чтобы (in order) не осложнять себе жизнь (not to complicate омпликейт] their lifes), друзья выбрали (friends choose..*/chose/ chosen) работу на дороге (a job on road).


 Ну а почему бы и нет (well, why not)? Работа не пыльная (work be..* not hard/ am, is, are), весь день на свежем воздухе (all day they be..* in open air), а значит (which mean.. that), для здоровья полезно (it be..* good for health), и занимательно (and entertaining).


Да (in fact), порою (sometimes) у них на самом деле занимательные истории случались (there happen.. pretty interesting stories). Вот однажды (once) пришлось (they even have..* to/ had/ had) роды даже принимать у женщины (help birth a woman), которая была за рулём (in the drivers seat).


А пару месяцев назад (and a couple of months ago) встречали (they meet..*/ met/ met) кортеж президентский (presidential [президеншел] motorcade отокэйд]). Правда (though оу]), как встретили, так и проводили (they see..* it off as soon as they meet..* it// saw/ met), но всё ж (but all the same) событие (it be..* an event/ was, were). Есть, что вспомнить (they have a lot to remember together)!


И вот (and so) 2.стоят друзья (friends be..*/ am, is, are) 1.как-то раз (one day) на Большой дороге (on Highway), скоростной режим контролируют (controlling speed limit), прибор (device) показывает нарушение (show.. a violation [ваялейшен]), тормозят они (they slow down) машину подозреваемую (suspects [саспектс] car). Представляются (they introduce themselves), как положено (as it should be), и ехидно так спрашивают (and pretty [прити] sarcastically [сакастикли] ask) водителя (driver):


 Нарушаем (violating аялейтинг])?


 Господь с вами (God be with you), ребятушки (guys [гайз]), помилуйте (have mercy ерси]), на машину-то мою взгляните повнимательней (take a closer look at my car)  во-первых (firstly) она 1950 года выпуска (it be..* produced in 1950/ was, were/ been), и давно уже не способна развить даже 60 километров в час (and long be..* unable to go even 60 kilometers [киломитерс] per hour), а во-вторых (and secondly) учтите её предназначение специальное

Дальше