Я признался, что да.
Я хотел извиниться, сэр. Я, ковыляя следом за вами, увидел, что вы входите в этот дом. Я подумал про себя: просто зайду к этому доброму джентльмену и скажу ему, что если я был немного груб, то не имел в виду ничего дурного, и что я очень обязан ему за то, что он подобрал мои книги.
Вы придаёте слишком большое значение пустякам, сказал я. Хочу спросить, как вы узнали, кто я?
Ну, сэр, это не слишком большая проблема, я ваш сосед. Вы найдёте мой маленький книжный магазин на углу Черч-Стрит. Я очень рад вас видеть, честное слово. Может быть, вы посмотрите на эти книги, сэр? Вот «Британские птицы», и Катулл, и «Священная война». Этими пятью томами вы могли бы заполнить вот этот пробел на второй полке. Он выглядит неопрятным, не так ли, сэр?
Я повернул голову, чтобы посмотреть на шкаф позади меня. Когда я снова обернулся, Шерлок Холмс стоял около моего рабочего стола и улыбался. У меня подкосились ноги, несколько секунд я смотрел на него в полном изумлении, а потом, похоже, в первый и последний раз в жизни, потерял сознание. Серый туман клубился перед моими глазами, и когда он рассеялся, я обнаружил, что мой воротничок расстёгнут, а на губах остался неприятный привкус бренди. Холмс стоял рядом с моим креслом, держа в руке фляжку.
Мой дорогой Ватсон, произнёс хорошо знакомый голос, я должен принести вам тысячу извинений. Я не мог предположить, что моё появление произведёт такое сильное впечатление.
Я схватил его за руку.
Холмс! Воскликнул я. Это действительно вы? Неужели вы живы? Вам удалось выбраться из этой ужасной пропасти?
Подождите минутку, сказал он. Вы уверены, что действительно способны реально рассуждать? Я шокировал вас своим излишне театральным появлением.
Со мной все в порядке, но, право же, Холмс, я не могу поверить своим глазам. Боже мой! Подумать только вы стоите в моём кабинете.
Я снова схватил его за рукав и почувствовал под ним тонкую, жилистую руку. Во всяком случае, вы не дух, сказал я. Мой дорогой друг, я очень рад вас видеть. Расскажите мне, как вам удалось выбраться из ужасной пропасти и остаться живым?
Он сел напротив меня и, в своей прежней небрежной манере, закурил сигарету. Он был одет в потрепанный сюртук книготорговца, на голове копна длинных седых волос. Холмс выглядел ещё более худым и измождённым, чем раньше, мертвенно-бледный оттенок его орлиного лица говорил мне, что в последнее время его жизнь не была здоровой.
Я рад выпрямиться, Ватсон, сказал он. Это не шутка, когда высокому человеку приходится несколько часов подряд скрючившись изображать маленький рост. Но теперь, мой дорогой друг, о главном. Если я могу просить вашей помощи, то нам предстоит тяжёлая и опасная ночная работа. Я уверен, будет лучше, если я расскажу вам обо всём, когда эта работа будет закончена.
Я сгораю любопытства. Я бы предпочёл услышать это сейчас.
Ватсон, вы пойдёте со мной сегодня вечером?
Когда угодно и куда угодно.
Это действительно похоже на старые времена. Однако, перед выходом мы должны поужинать. Ну, а насчёт этой пропасти. У меня не было серьёзных трудностей, чтобы выбраться из неё, по очень простой причине, что я никогда не был в ней.
Вы никогда не были в ней?
Нет, Ватсон, никогда. Моя записка к вам была абсолютно подлинной. Я почти не сомневался, что моя карьера подошла к концу, когда увидел зловещую фигуру покойного ныне профессора Мориарти, стоявшего на узкой тропинке, ведущей к обрыву. В его серых глазах я прочёл непоколебимую решимость. Поэтому я обменялся с ним несколькими словами и получил его любезное разрешение написать короткую записку, которую вы впоследствии получили. Я оставил её вместе с папиросной коробкой и тростью и пошёл по тропинке, а Мориарти следовал за мной по пятам. Дойдя до края, я остановился. Он не выхватил оружия, а набросился на меня и обхватил своими длинными руками. Он знал, что его собственная игра окончена, и хотел только отомстить мне. Мы вместе пошатнулись на краю обрыва. Однако я кое-что знаю о барицу, или японской системе борьбы, которая не уже раз была мне очень полезна. Я выскользнул из его цепкого захвата, а он с ужасным криком несколько секунд бешено брыкался и царапал воздух обеими руками, пытаясь не упасть в бездну. Но, несмотря на все свои усилия, он не смог удержать равновесие и упал. Склонив голову над пропастью, я видел, как он долго падал. Потом он ударился о камень, отскочил и плюхнулся в воду.
Я с изумлением выслушал это объяснение, которое Холмс произнёс докуривая сигарету.
Но следы! Воскликнул я. Я видел собственными глазами, что двое шли по тропинке и следов назад не было.
Это произошло таким образом. В тот момент, когда профессор исчез, меня поразило, какой поистине необычайно счастливый случай судьба подарила мне. Я знал, что Мориарти был не единственным человеком, который желал мне смерти. Были по крайней мере ещё трое, чьё желание отомстить мне только усилилось бы после смерти их предводителя. Все они были самыми опасными людьми. Один или другой, конечно же, постарается убить меня. Но, если бы весь мир был убеждён, что я мёртв, можно было раскрыть их, и рано или поздно я мог бы их уничтожить. Именно после этого я мог бы снова воскреснуть. Мозг работал так быстро, что мне кажется, всё это я продумал ещё до того, как профессор Мориарти достиг дна Рейхенбахского водопада.
Тогда я осмотрел скалистую стену позади себя. В своём живописном рассказе об этом деле, который я прочёл с большим интересом несколько месяцев спустя, вы утверждали, что стена была отвесной. Это не было правдой в буквальном смысле. Появилось несколько небольших опор для ног, и там был горизонтальный выступ. Скала так высока, что взобраться на неё было совершенно невозможно, и так же невозможно было пробраться по мокрой тропинке, не оставив следов. Я мог бы, правда, поменять местами ботинки, как делал в подобных случаях, но вид трёх следов в одном направлении, несомненно, навёл бы на мысль об обмане. В общем, было бы лучше, если бы я рискнул подняться. Дело было не из лёгких, Ватсон. Падающая вода ревело подо мной. Я не выдумщик, но даю вам слово, что мне показалось, будто я слышу голос Мориарти, кричащего мне из бездны. Не раз, когда в руке у меня оказывались пучки травы, вырванные из трещины, или нога скользила по мокрым зазубринам скалы, мне казалось, что я погиб. Но я с трудом поднялся наверх и, наконец, добрался до выступа в несколько футов глубиной, и покрытого мягким зелёным мхом, где я мог быть незамеченным, и, главное, был в безопасности. Именно оттуда я наблюдал за вами, мой дорогой Ватсон. Я видел ваши попытки разыскать меня или моё мёртвое тело.
Наконец, когда вы сделали свои неизбежные и ошибочные выводы, и отправились в гостиницу, я остался один. Я подумал, что мои смертельные приключения закончились, но неожиданный случай показал мне, что меня ещё ждут сюрпризы. Неожиданно огромный камень, обвалился сверху. Он с грохотом пронёсся мимо меня, ударился о тропу и отскочил в пропасть. Сначала мне показалось, что это случайность, но мгновение спустя, подняв голову, я увидел на фоне темнеющего неба человеческую голову, и тут же в футе от моей головы ещё один камень ударился о тот самый выступ, на котором я лежал. Конечно, смысл этого был очевиден. Мориарти пришёл не один. Сообщник всё это время наблюдал за нашей борьбой. Он был свидетелем смерти своего друга и жаждал мести. Он некоторое время подождал, а затем, обогнув скалу, попытался преуспеть там, где его товарищ потерпел неудачу.
Я не долго обдумывал ситуацию, Ватсон. Я снова увидел мрачное лицо, выглядывающее из-за скалы, и понял, что он готов добить меня другим камнем. Я решил спуститься на тропинку. Кровь стыла в моих жилах от страха. Это было в сто крат страшнее, чем ждать. Но у меня не было времени думать об опасности. Неожиданно ещё один камень пролетел мимо меня, когда я повис на руках на краю уступа. На полпути я поскользнулся, но, по благословению Божьему, приземлился, израненный и окровавленный, на тропу. Я пустился наутёк, преодолел в темноте десять миль по горам и через неделю очутился во Флоренции с уверенностью, что никто на свете не знает, что со мной стало.
О том, что мне удалось спастись знал только мой брат Майкрофт. Я должен принести вам множество извинений, мой дорогой Ватсон, но было очень важно, чтобы все думали, что я умер, и совершенно очевидно, что вы не написали бы столь убедительного отчёта о моем несчастном конце, если бы сами не были уверены, что это правда. Несколько раз за последние три года я брался за перо, чтобы написать вам, но всегда боялся, что ваше нежное дружеское отношение ко мне соблазнило бы вас на какую-нибудь неосторожность, которая выдала бы мою тайну. По этой причине я отвернулся от вас сегодня вечером, когда упали мои книги, потому что в то время я был в опасности, и любое проявление удивления с вашей стороны могло привлечь внимание к моей личности и привести к самым плачевным и непоправимым последствиям. Что же касается Майкрофта, то мне пришлось довериться ему, чтобы получить необходимые мне деньги. События в Лондоне развивались не так хорошо, как я надеялся, потому что суд над бандой Мориарти оставил на свободе двух самых опасных её членов, моих самых мстительных врагов. Поэтому я два года путешествовал по Тибету и развлекался, посещая Лхасу и проводя несколько дней с главным ламой. Возможно, вы читали о замечательных исследованиях норвежца по имени Сигерсон, но я уверен, что вам никогда не приходило в голову, что вы получаете известия о своём друге. Затем я проехал через Персию, заглянул в Мекку и нанёс короткий, но интересный визит Халифу в Хартуме, результаты которого я сообщил Министерству иностранных дел. Вернувшись во Францию, я провёл несколько месяцев в исследовании производства каменноугольной смолы, которые я проделал в лаборатории в Монпелье, на юге Франции. Завершив эту работу и узнав, что в Лондоне остался только один из моих врагов, я собрался вернуться. Мой приезд был ускорен известием о трагедии на Парк-Лейн. Это убийство заинтересовало меня ещё и возможностью решить некоторые свои проблемы.