Морская свинка идёт в школу - Холли Вебб 2 стр.


Софи невольно поёжилась, хотя на улице было тепло. Даже жарко для сентября. Но при одном только воспоминании о приторно-сладеньком голоске Адрианы у неё возникло явственное ощущение, будто по спине стекают струйки ледяной воды.



Софи снова вздохнула, наблюдая, как Дэнни и Бенджамин мчатся наперегонки вниз по крутому зелёному склону.

А потом она упала.

Она и сама не поняла, как это случилось. Она стояла на месте, никуда не бежала. Но ноги вдруг заскользили по гладкому камню, Софи испуганно взмахнула руками, почувствовала глухой удар и вот она уже лежит на траве, растянувшись на животе рядом с одним из этих странных кустов в виде конусов.

Софи лежала, кусая губы и стараясь не разреветься. Ей хотелось, чтобы Дэнни пришёл и помог ей подняться и в то же время чтобы брат не узнал, как глупо она грохнулась с парапета.

 У тебя всё в порядке?

Нет, это не Дэнни. Он бы обратился к ней по-английски, а не по-французски. И к тому же голос был совсем не похож на голос Дэнни. Софи очень надеялась, что это не та строгая старушка с зонтиком-попугаем та наверняка сказала бы, что Софи сама виновата, и отвела бы её к маме, папе и тёте Лу, где ей снова придётся позировать для фотографий, умирая от скуки.

Нет, наверное, даже у самых строгих старушек не бывает таких писклявых и тоненьких голосов

Софи чуть повернула голову и сама чуть не пискнула от изумления.

Прямо перед ней сидел какой-то крошечный пушистый зверёк, рыже-белый, с маленькими аккуратными ушками и блестящими глазками-бусинками, тревожно глядящими на неё.



 Ты не ушиблась?  пропищал всё тот же тоненький голосок, и на этот раз уже не было никаких сомнений: к ней обращался именно этот пушистый зверёк.

 Нет-нет, спасибо за беспокойство,  прошептала Софи, пытаясь сесть.

 Ну, хорошо,  серьёзно кивнула морская свинка. Да, теперь Софи разглядела, что это морская свинка.  А головой ты не ударилась?

 Кажется, нет,  пробормотала Софи, легонько тряхнув головой. Хотя, может быть, и ударилась. Да, конечно, ударилась, причём очень сильно, раз ей мерещится говорящая морская свинка.

 Ты мне мерещишься?  спросила она.

 Вот ещё глупости!  возмутилась морская свинка, и её тоненький голосок сделался ещё писклявее, хотя, казалось, писклявее уже некуда.  С чего ты так решила?  сердито спросила она.

 Ну Ты говоришь человеческим голосом. И у тебя у тебя розовая балетная пачка.

Морская свинка с гордостью оглядела свой необычный наряд. Теперь, когда Софи заметила юбку, она решила, что этот зверёк точно девочка, а не мальчик. Расправив балетную пачку короткими лапками с крошечными розовыми пальчиками, свинка крутанулась на месте и уставилась на свой пухлый животик, явно очень довольная собой.



 Да нашла вчера в сквере. Тебе нравится? По-моему, мне идёт. Ты, наверное, никогда не видела, чтобы морские свинки ходили в пачках. Неудивительно, что тебе удивительно.

 На самом деле, не так уж и удивительно,  пожала плечами Софи.  У меня есть подруга Элизабет Она постоянно пытается нарядить своего хомячка в кукольную одежду. Правда, он не даётся и всё время кусается. Но меня удивило, что ты говоришь человеческим голосом.

 Ой  Морская свинка вдруг не на шутку встревожилась, её маленькие круглые ушки беспокойно задёргались.  Мне, наверное, нельзя с тобой разговаривать. Никто не знает, что мы здесь живём. Это большой-пребольшой секрет. Но ты лежала и не шевелилась, и я испугалась, что ты ушиблась. Я уверена, что они поймут.  Она нервно разгладила балетную пачку и огляделась по сторонам.

Назад