2. Стоит только взглянуть на этот роковой стол, который лишился своего украшения, и тебе станет ясно, что я не мог сделать для тебя исключения как бы мне этого ни хотелось ибо людей, подобных тебе, следует испытывать несколько строже, чем тех, которые бессмысленно слоняются здесь, подобно бабочкам-однодневкам.
3. И потому мне кажется, что я не нанес тебе этим никакого оскорбления, но напротив только выделил тебя тем, что изучал так основательно и говорил с тобой, как это подобает мне, проконсулу.
4. Ибо, смотри, мне важна лишь только полная правда о твоем происхождении, ибо я вижу твою исключительность!
5. И потому я намеренно выдвигал сомнения относительно тебя, чтобы ты полностью открылся передо мной!
6. Но твоя речь показала мне, что ты человек, не запятнанный никакой ложью! И потому мне не нужно ни повторного известия от моего брата, ни какого-либо более высокого удостоверяющего известия откуда бы то ни было, ибо теперь я убедился, что ты совершенно честный иудей! Скажи, разве этого недостаточно?»
7. И Иосиф сказал: «Друг, смотри, я беден, ты же могущественный господин! Мое богатство это моя верность и любовь к моему Богу, а также полнейшая честность по отношению к каждому человеку!
8. Ты же, помимо твоей верности императору, еще и необычайно богат благами этого мира, которых я лишен. Если кто-нибудь оскорбит твою честь, у тебя все-таки останутся мирские блага.
9. Но что останется у меня, если я лишусь чести? Земными богатствами ты сможешь выкупить свою честь, а чем мне выкупить ее?
10. Потому-то бедняк и становится рабом, потеряв однажды перед богатым свою честь и свободу. И снова выкупить их он сможет, только если у него найдутся какие-нибудь тайные богатства.
11. Ты же грозил сделать меня своим пленником. Скажи, разве не утратил бы я тогда всей моей чести и свободы?
12. И разве не был я прав, что защищал себя от этого, когда ты, наместник Сирии и сонаместник побережья Тира и Сидона, потребовал меня к ответу?»
13. Цирений же сказал: «Добрый человек! Теперь прошу тебя давай полностью забудем случившееся!
14. Смотри, солнце уже клонится к горизонту! Мои слуги приготовили нам в столовой трапезу, и потому пойдем со мной, и подкрепимся, ибо я велел приготовить не римские кушанья, но кушанья твоего народа, которые вам разрешается есть! Итак, следуйте за мной, не тая обиды на меня, ибо отныне я ваш друг!»
15. И Иосиф с Марией и пятью сыновьями последовал за Цирением в трапезную, и несказанно удивился неописуемо богатому великолепию самой трапезной, равно как и роскоши столовой посуды, изготовленной преимущественно из золота, серебра и драгоценных камней.
16. Поскольку же все эти дорогие сосуды были украшены исключительно фигурами языческих богов, Иосиф сказал Цирению:
17. «Друг, я вижу, что вся твоя столовая посуда украшена твоими богами! Тебе же ведома сила, исходящая от моего Младенца!
18. Смотри, если я и моя жена со своим Ребенком сядем за стол, то ты в одно мгновение лишишься всей своей богатой посуды и сосудов!
19. И потому я советую тебе: вели поставить либо посуду без украшений, либо совершенно обыкновенную глиняную, иначе я не ручаюсь за твое золото и серебро!»
20. Когда Цирений услышал это, он испугался и немедленно последовал совету Иосифа. И слуги тотчас внесли кушанья в совершенно гладкой глиняной посуде, а золотую и серебряную немедленно убрали прочь.
21. Но все же любопытство соблазнило Цирения поместить один из великолепных золотых кубков рядом с Младенцем, чтобы убедиться, сможет ли близость Младенца оказать на золото столь же разрушительное действие, как перед тем на бронзовые фигуры.
22. За это любопытство Цирений и в самом деле поплатился внезапной утратой этого драгоценного кубка, но лишь на некоторое время.
23. Когда же Цирений лишился кубка, он испугался и застыл, словно пораженный электрическим ударом.
24. И лишь некоторое время спустя он сказал: «Иосиф, ты великий муж. Твой совет был хорош, и потому я благодарю тебя!
25. Но будь я проклят, если я сдвинусь с этого места, пока не узнаю от тебя, Кто этот Младенец, и почему Ему присуща такая Сила!»
26. Тогда Иосиф обратился к Цирению и очень коротко рассказал ему историю зачатия и рождения Младенца.
27. Когда же Цирений услышал все, что Иосиф поведал ему твердым голосом, пал он тут же ниц перед Младенцем и стал молиться Ему.
28. И, смотри, в тот же миг уничтоженный кубок появился на полу перед Цирением такой же, каким он и был по весу, но только совершенно гладкий. И Цирений поднялся, полностью растерянный от радости и блаженства!
27. Когда же Цирений услышал все, что Иосиф поведал ему твердым голосом, пал он тут же ниц перед Младенцем и стал молиться Ему.
28. И, смотри, в тот же миг уничтоженный кубок появился на полу перед Цирением такой же, каким он и был по весу, но только совершенно гладкий. И Цирений поднялся, полностью растерянный от радости и блаженства!
Глава 38. Цирений предлагает перевезти чудесного Младенца во дворец императора в Рим. Хороший ответ Иосифа с указанием на низкое положение Господа в обществе. Пророческие слова о духовном Солнце жизни
4 октября 1843
1. В этом блаженном душевном настроении Цирений сказал Иосифу: «Великий муж! Выслушай меня еще! Будь я сейчас римским императором, я бы уступил тебе и трон, и императорскую корону!
2. И если бы император Август знал об этом столько же, сколько знаю теперь я, он сделал бы для этого Ребенка то же самое! И хотя он и высокого мнения о себе, считая себя могущественнейшим императором на земле, но я все же знаю, сколь много выше себя он ставит все божественное.
3. Если хочешь, я напишу ему и уверяю тебя заранее, что с величайшими почестями он пригласит тебя в Рим и воздвигнет величайший и великолепнейший храм этому Ребенку как несомненному Сыну высшего Бога!
4. И возвеличит Его в нем до бесконечности, и сам ляжет в прах перед Господом, Которому должны повиноваться все стихии и боги!
5. Ибо я теперь во второй раз убедился, что дело с этим Младенцем обстоит именно так, ибо даже Юпитер не в состоянии защитить себя перед Ним, и никакой металл не устоит перед Его Силой!
6. И, как уже сказано, если ты пожелаешь, еще сегодня я пошлю гонца в Рим! Воистину, это вызвало бы в великом городе императора огромную сенсацию и наверняка несколько усмирило бы гордое духовенство, которое и без того уже не знает, как ему еще обманывать человечество, чтобы наилучшим образом добиваться своей цели!»
7. Иосиф же возразил Цирению: «Дорогой добрый друг! Неужели ты думаешь, что почести Рима имеют какое-то значение для Того, Кому всегда повинуются солнце, луна, звезды и все стихии земли!
8. Если бы Он пожелал, чтобы весь мир почитал Его как идола, Он бы сошел на землю на глазах у всего мира во всем Своем вовеки бесконечном божественном Величии! Но тем самым весь мир был бы обречен на погибель!
9. Он же избрал низость мира, чтобы осчастливить мир, как это сказано в книге пророков. И потому оставь свое намерение известить Рим!
10. Но если ты все же хочешь увидеть Рим уничтоженным, тогда делай, как считаешь нужным! Ибо, смотри, Сей пришел на падение мира великих и могущественных и на спасение убогих, утешение скорбящих и воскрешение сущих во гробе!
11. В это я твердо верю в своем сердце, но только тебе я открываю ныне эту мою веру! И помимо тебя никто больше от меня этого не услышит!
12. Сохрани же эти слова в своем сердце как святыню святынь до того часа, когда взойдет тебе новое Солнце жизни, и тогда благо тебе!»
13. Эти слова Иосифа, подобно стрелам, пронзили сердце Цирения и полностью переубедили его, причем так, что он готов был тут же отказаться от своего высокого положения и погрузиться в ничтожество.
14. Но Иосиф сказал ему: «Друг! Оставайся тем, кто ты есть, ибо власть в руках людей, подобных тебе, есть Божье благословение народу! Ибо, смотри, то, кем ты являешься, не от тебя и не от Рима, но только от Бога! И потому оставайся тем, кто ты есть!» И Цирений воздал хвалу неизвестному Богу, и затем сел к столу, и с радостным настроением ел, и пил вместе с Иосифом и Марией.
Глава 39. Умеренность Цирения в еде и питье. Благодарственная молитва Иосифа и ее благотворное воздействие на Цирения. Слова Иосифа о смерти и вечной жизни. Сущность и ценность Милости
5 октября 1843
1. Хотя у римлян были приняты длительные возлежания за трапезами, Цирений в этом отношении был исключением.
2. И если ему не приходилось время от времени устраивать подобные пиры с возлежанием в честь римского императора, то трапеза у него занимала лишь короткое время, ибо он был одним из тех философов, которые говорили: «Человек живет не для того, чтобы есть, но ест для того, чтобы жить, а для этого ему не нужно целыми днями возлежать за трапезой».
3. И потому и эта освященная трапеза была короткой, и длилась столько, сколько это было необходимо для подкрепления тела.
4. По окончании этой короткой трапезы Иосиф возблагодарил Господа за пищу и питье и благословил хозяина.