Идея Ирана. Толкование к истории искусства и архитектуры - Шукуров Шариф Мухаммадович 5 стр.


6

«Риторика действительно не имеет своего, специфичного для нее предмета, относительного которого необходимо убеждение, но она добивается убеждения во всех родах вещей» (Фараби. Риторика. С. 468). Слова Фараби вполне могут использоваться для современных теоретических обоснований визуальной риторики. Личности Фараби и, как мы увидим, Авиценны формировались далеко не только под воздействием Аристотеля, но и Платона (о Фараби как «метафизическом неоплатонисте» см.: Parens J. Metaphysics as Rhetoric. P. 18).

7

Фараби. Риторика. С. 442.

8

Там же. С. 468.

9

Женнет Ж. Работы по поэтике. Фигуры. Т. 1. М.: Изд-во Сабашниковых, 1998.

10

Oesterreich P.L. Homo rhetoricus universalis: Die Entdeckung des rhetorischen Geistes in den Wissenschaften // Die Rede von Gott und der Welte: Religionsphilosophie und Fundamentalrhetorik / Hrsg. K. Giel, R. Breuninger. Ulm: Humboldt-Studienzentrum, 1996. P. 55.

11

См. об этом: Oesterreich P.L. Homo rhetoricus

12

Платон. Сочинения в четырех томах / Под общ. ред. А.Ф. Лосева, В.Ф. Асмуса. Т. 2. СПб.: Изд. СПб. университета, Изд. О. Абышко, 2007. С. 313.

13

Платон. Т. 2. С. 203.

14

Irvin Cemil Schick. The Iconicity of Islamic Calligraphy in Turkey // Anthropology and Aesthetics. 2008. No. 53/54, Spring Autumn. Тема автора касается не только турецкой каллиграфии, но охватывает и каллиграфию исламского мира в целом. Много подробнее на основании авраамических традиций и многого другого см.: Elias J. Aishas cushion: religious art, perception, and practice in Islam. Cambridge, MA; London: Harvard University Press, 2012.

15

См. более подробно: Helmers M. Framing the Fine Arts Through Rhetoric // Defining Visual Rhetorics / Ed. Ch.A. Hill, M. Helmers. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, 2004. P. 84.

16

Большаков О.Г. Арабские надписи на поливной керамике Средней Азии IXXII вв. // Эпиграфика Востока. Вып. 15. Л., 1963. С. 73; Большаков О.Г. Арабские надписи на поливной керамике Средней Азии IXXII вв. // Эпиграфика Востока. Вып. 19. Л., 1963. С. 46; Grabar O. The Formation of Islamic Art. New Haven; London: Yale University Press, 1973. P. 353, 355; Pancaroglu O. Serving Wisdom: The Contents of Samanid Epigraphic Pottery // Studies in Islamic and Later Indian Art from the Arthur M. Sackler Museum. Cambridge, MA: Harvard University Art Museums, 2002. P. 66 ff. А также см. ее же книгу: Pancaroglu O. Medieval Islamic Ceramics from the Harvey B. Plotnick Collection. Chicago: Art Institute of Chicago, 2007.

17

Bulliet R.W. Pottery Styles and Social Status in Medieval Khurasan // Archaeology, Annales, and Ethnohistory / Ed. A. Knapp. Cambridge, 1992. P. 79.

18

Pancaroglu O. Serving Wisdom: The Contents of Samanid Epigraphic Pottery. P. 6667.

19

Minorsky V. A Persian Geographer of A.D. 982 on the Orography of Central Asia // The Geographical Journal. Sept., 1937. Vol. 90. No. 3. P. 259264.

20

Ср., например: «Но графическое слово столь тесно переплетается со словом звучащим, чьим изображением оно является, что оно в конце концов присваивает себе главенствующую роль; в результате изображению звучащего языка приписывается даже большее значение, нежели самому этому знаку» (Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. C. 63).

21

Роузентал Ф. Торжество знания. Концепция знания в средневековом исламе. М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1978. С. 153.

22

Schuоn F. Understanding Islam. London: World Wisdom, 1981. P. 121.

23

Фарид ал-Дин 'Аттар. Илахи-нама. Тегеран, 1960. C. 5152.

24

Абуали ибни Сино. Осори мунтахаб. Ч. 3. Душанбе: Ирфон, 1985. С. 144155. Кроме таджикского перевода мы пользуемся недавним паралельным англо-арабским изданием «Книги исцеления» Авиценны: The Physics of the Healing. Books 1 & 2. A parallel English-Arabic text translated, introduced, and annotated by Jon McGinnis. Provo, Utah: Brigham Young University, 2009.

25

Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon by A. Kloekhorst. Leiden: Brill, 2008. P. 173.

26

Словарь «Гийас ал-Лугат» говорит о том, что следует отличать значение слова «ān» в персидском языке от его значения в арабском (Ғиёс ал-Луғот. Ҷ. 1. Душанбе, Адиб, 1987. С. 28). Автор словаря Мухаммад Гийас ал-Дин ибн Джалал ал-Дин ибн Шараф ал-Дин Рампури жил в XIX в., словарь, тем самым, является очередным индийским толковым персидским словарем. Вот перечень толковых словарей XVII в.: шесть толковых словарей «Фарханг-и Джахангири» Инджу Ширази, «Фарханг-и Рашиди» 'Абд ал-Рашида Таттави, «Маджма ал-фурс» Мухаммад-Касима Кашани, более известный как Сурури, «Бурхан-и Кaти'» Мухаммад-Хусайна Табризи, «Сурма-и сулаймани» Таки алДина Авхади Балйани и «Фарханг-и Джа'фари» Мухаммад-Мукима Туйсиркани (см. об этом: Гиясова Ф.Н. Способы описания форм и лексических единиц в персидско-таджикских словарях XVII века. Автореферат диссертации. Худжанд, 2006).

Ш. М. Шукуров

Идея Ирана. Толкование к истории искусства и архитектуры

Неутомимо бдящей Рипсиме Недачиной посвящается эта книга

Предисловие

Идея Ирана в русле формулировок Г. Ньоли[1] затрагивает в нашей книге формальную и содержательную сторону имплицитных языковых, литературных и визуальных изысканий. Другими словами, наши интересы простираются от этимологических просторов отдельных персидских слов до имманентных правил составления портрета в средневековой миниатюре Ирана. Идея Ирана, прочтенная таким образом, открывает новые перспективы во взаимоотношении текста и изображения, правил формообразования в архитектуре и изобразительном искусстве от Саманидов до Каджаров.

Слово «толкование», вынесенное в названии книги, имеет прямое отношение к истории искусства Ирана, а также к конкретным разработкам в ряде наших монографий, отсылки на которые можно найти в нижеследующем тексте. Настоящая книга является также направленной интерпретацией книги «Хорасан. Территория искусства» (М., 2016). Собственно, по этой причине мы позволили себе повторить некоторые из тех тем, образов, даже блоков текста, которые наиболее удачно оттеняли идею Ирана в вышеназванной книге.

Введение

Итак, очевидно, что риторика не касается какого-нибудь отдельного класса предметов, но как и диалектика [имеет отношение ко всем областям], а также, что она полезна и что дело ее не убеждать, но в каждом данном случае находить способы убеждения; то же можно заметить и относительно всех остальных искусств, ибо дело врачебного искусства, например, заключается не в том, чтобы делать [всякого человека] здоровым, но в том, чтобы, насколько возможно, приблизиться к этой цели, потому что вполне возможно хорошо лечить и таких людей, которые уже не могут выздороветь.

Аристотель. Риторика

Визуальная риторика, так, как она постулируется нами, призвана вовсе не убеждать, а, согласно Аристотелю, находить способы, возможности для убеждения. Ars rhetorica способствует «обучению, движению и восторгу» (docere, movere, delectare). Визуальная риторика разделяется на два модуса: то, что существует, то есть пребывает в наличии; а также то, что предполагается, то есть существует в намерении[2]. В нашей книге мы будем иметь дело с обоими модусами визуальной риторики. Если в первом случае объектами нашего интереса будут пространственно-временные, цветовые, композиционные решения средневековых мастеров, то во втором случае нас будут интересовать существующие идеи, возникающие концепты, темы, мотивы структурированной (а также диаграмматической) целостности, все они тесно связаны с обоими модусами наличия всего того, что мы можем знать или видеть.

По этой причине риторика является наукой репрезентации, наукой обо всем, что можно увидеть, услышать, прочувствовать. Однако репрезентация отлична от презентации тем, что первая отображает, а не изображает полученную информацию. Визуальная риторика, в свою очередь, способна не только воспроизвести полученную художником информацию, но и изменить все воспринятое в своих целях. По этой причине сферой репрезентации оказывается не просто воображение, но и ясное представление о судьбе образа или формы[3]. Особенно отчетливо репрезентативные функции проявляют себя при переходе к образам и терминам суфизма. В этом случае особенно явственно высвечиваются глубинные трансформации обычных образов и четко выявляется новая реальность.

Для визуальной риторики, так же как и для классической риторики, большое значение имеют тропы. Надо признать, что тропология визуальной риторики может существенно отличаться от классической тропологии. По мере развертывания нашей книги мы увидим новые формальные и смысловые тропы. Они играют огромную роль в нахождении путей убеждения в риторике в древности, в Средневековье; в настоящее время в визуальной риторике эта функция принадлежит, например, метафоре[4]. Именно метафора прокладывает путь от логоса к этосу и к патосу. Собственно патос, прокламирующий постоянное «движение» и чувство «восторга», располагает много более деятельным характером, нежели упорядоченные логос и этос. В иранской культуре такая метафора обозначается словом «majāz».

Арабо-иранские представления о риторике исходили из текстов Платона и Аристотеля: в первую очередь следует учитывать вклад ал-Фараби (872950) в его трактате «Риторика» ('Илм ал-Мантик) и небольшой трактат Абу 'Али ибн Сины (Авиценны)[5]. Убеждение, поясняет Фараби[6] вслед за Аристотелем, берется в следующем значении: «вещь выделяется как часть целого, что считается достаточным, даже если рассмотреть [вещь] расширено»[7]. Риторика, говорит Фараби,  это наука о вещах, предназначенных для составления о них мнения[8]. Причем это мнение, повторим, может оказаться интенсивным, и даже, как мы увидим в книге, суггестивным. Образ, о котором составляется мнение, может вызвать у подготовленного читателя дополнительные, аналитические чувства.

Назад