Господин осветитель. Сборник современных пьес в стихах и прозе - Людмила Николаевна Филатова 2 стр.


Флу (Муне). Какой, однако, долгий странный миг

И как нелеп он. Ах!.. И я  не я?

Ужель опять игрушка я твоя?

Играть мной, будто веером, доколе?

(Отстраняется, переходя на «вы». )

Я вам сочувствую, и только лишь, не боле!

Но чтоб тоску вашу развеять, уступлю

вам двух своих распутниц. Вот, на выбор!

Вы добродетельны, как вяленая рыба

Ах, не по нраву то, что вам сулю?

Прошу простить, я нынче во хмелю,

пожалуй, не достоин взгляда Муны?..

(Блудницам.)

Но вы, что столь мудры, сколь и бездумны,

скажите, в чём я, бедный, виноват,

что ей отказываю десять лет подряд?!

(Муне.)

Не я один Задумались бы, Муна!

В наш век нелепый слава и фортуна

не служат добродетели, увы,

пред нею не склоняют головы,

как прокажённую они её обходят

и дурочкою кличут в обиходе!

(Разглядывает паука у Муны на груди.)

А хуже то, что ты ещё умна

Ум твой, о, женщина, увы  твоя вина

перед мужчиной. К вечным униженьям

мужей приводит трезвый женский ум! (Достаёт штоф.)

И лишь вино приносит облегченье!

И да спасёт нас щедрых лоз броженье

(Блудницам.)

Ну что, милашки, «бум» или не «бум»?

(Вакхический танец Флу и блудниц.)

Муна (Флу). Всё тот же ты. А я уж час  не та!

Прочь своеволье чувств! Их суета,

как болтовня твоя,  вот здесь уже А впрочем,

и ты бываешь, к удивленью, прав.

Полжизни  мимо, мы ж всё слёзы точим!

Пора, я чувствую, давно уже пора

отдаться в руки тех, кто вправду любит!

О, добродетельность, она меня погубит

Пусть будут счастливы достойные любви!

Лишь им вручу я ценности свои:

и негу, и порыв, и свет сердечный

Те ценности, что и за гранью  вечны!

Всё в мир отдам, что мнило быть твоим!

Страсть замешаю на истоме, на крови,

ни нищему, ни старцу не жалея!

Да вон один из двух уже, в аллее,

меня к блаженству вечному зовёт!

Мой взгляд, мой жест, мой оклик стережёт

И пусть лишь тем душа моя пьяна,

что пьян он мной, есть худшие напасти

Как отражает солнца свет Луна,

я обожгу его  его же страстью!

(Сану.)

Иди, мой Сан, дождался ты, зовёт

тебя на ложе жертвенная жрица!

Пусть жаркий пламень твой мне душу обовьёт,

пожарищу тогда до неба взвиться!

(Флу.)

А ты иди себе, ты славно послужил

накапливанью зноя в недрах жил!

Увы, ты скорлупой служил ореху!

Иди, спеши, лети к своим утехам,

кровосмешающим с пречистой правдой ложь,

и взор мой просветлённый не тревожь

твоим пред ним бессмысленным явленьем!

Флу. Однако налицо тут обновленье!

(Муне.)

Какие силы этому виной?

Ведь прежде соглашалась ты со мной

во всём, и тем ужасно допекала!

Из-за того горел я вполнакала.

Когда б такой ты сызнова была

Муна (Флу). Подите прочь, я так от вас устала

Вы мне мешаете! Не вас же я звала?

Ведь все мужчины, право,  манекены

Отвергни всякого, и всяк уже готов,

сыграть послушно роль свою без слов:

и страсть, и ненависть, и холодность измены.

А эти?.. (Указывает на блудниц.)

Да ведь их смешит твой нимб!

В неведенье сим куклам  всё едино!

Флу. И всё ж они творцу необходимы!

Муна (с усмешкой). Увы, есть назначение и им

Флу (обнимая блудниц). Ещё какое! Если разумом разъят

сей Мир, в их пустоту идёт разряд

от глыб его, в сознании сводимых

Муна (с усмешкой). И перст возмездья, уж конечно,  мимо?

Ну что ж, я полюбила бы и их,

как твой упрямый, непокорный стих

и желчь твою, и трепет содроганий

от несовместности нечаянных желаний,

сошедшихся в бою, как два меча!

В твоём сиянье дивном, как свеча,

я б таяла (Опомнившись.) Когда б совсем рехнулась!

Но, слава Богу, вовремя очнулась.

(Манит Сана рукой.)

О, Сан мой, ты меня услышал, Сан?

Сильнее обойми рукою стан,

хочу сияньем радости упиться!

Бери меня!

Сан подбегает к Муне и подхватывает её на руки.

Муна. Как вытянулись лица

кутил, стыда не помнящих.

(Флу.)

Пока-а!

Сан (Муне). О, ты любовь, как пух небес легка!

От радости трепещешь, я не верю!

(Флу.)

Ну что стоишь? Открой скорей нам двери

в альков тенистый. Ждать уж нету сил!

Флу открывает им двери. Сан, подпрыгивая от нетерпения, вносит Муну в дом. Через мгновение он возвращается уже один, исполняет перед Флу краткий победный танец и снова скрывается в дверях.

Вана. Копытцем стукнул пару раз, и след простыл

Вана. Копытцем стукнул пару раз, и след простыл

Тана. Что было тут?

Вана. Сама не понимаю.

Но шла игра, поверь мне, здесь такая,

в которую нам лучше не играть,

а то костей, пожалуй, не собрать!

Входит Иза.

Флу (хватает её в объятья). Ах, вот идёт спасение моё!

Иза (Флу). Стоите вы на подоле моём

Флу. Таких ладошек сам король не видел!

Ах, Иза, чтобы я тебя обидел

Пусть гром небес меня испепелит!

Иза. Мне ваших слов хозяйка не простит!

Гром  далеко, а Муна рядом, близко!

Флу. Твоя хозяйка так упала низко,

что ниже некуда, я думаю, упасть!

Иза (с сомнением). Чтоб эту льдину растопила страсть

садовника любви, малышки Сана?..

Вана. Он сторожил её недаром неустанно.

Фортуна звякнула, и выпала ему!

Тана. Но как, как снизошла, я не пойму,

к такому выбору разборчивая Муна?

Тана. Её сразило обаяньем юным!

Вана. Иль ревности мечом.

Тана. Иль бабьей местью!

Вана и Тана (одновременно). Или, как водится у баб,  всё сразу вместе!

Иза. Нет, тут другое  помудрёней дурь в крови 

когда надеяться нет сил

Флу (о себе). Темно и больно

Иза. Себя унизить, чтобы недостойной

стать высочайшей собственной любви

и тем спастись! Уж я-то её знаю.

Дневник, случается, возьму и полистаю

Муна (возвращается под руку с Саном).

Ну вот, душе  ещё один урок!

Ни друг, ни брат мне б так помочь не смог,

как выручил Эрот! Уж клин  так клин!

Как дым развеялся мой похоронный сплин.

Пожалуй, пристращусь ещё И что же?

Коли лекарство Сана мне поможет,

то курс лечения продолжу до конца!

Возмущённый Флу подхватывает Изу на руки.

Иза (Флу, указывая на Муну и Сана).

Гляди, да им шажок уж до венца,

уже фату я вижу на невесте!

Муна. Ну вот, мой Сан, актёры все на месте.

Не видно, право, только 

(Взбирается на парапет фонтана, колдует в клубе сизого дыма.)

Короля!

Флу. Да вон его кортеж летит, пыля.

Муна (Флу об Изе). Поставьте вашу «вещь», а то помнёте.

Не видите, у девочки  животик!

Мой Сан напрасно время не теряет.

Уж, коль садовник, то вовсю сажает

И как?! Не оторваться, не унять!

Не устаёт он чёлн любви качать.

И не забыть, и вот уж снова тянет

(Изе.)

Сойди с него. Он и тебя обманет!

У гениев пелёнки не в чести.

(Флу.)

Иль стоило ей пальцем повести,

и стал в вопросе этом ты смелее?..

Сан (Изе, чмокнув её в уже обозначившийся живот).

Мы не вольны в себе Любовь сильнее,

чем радость на часок. Прости, Изок!

(Возвращается к Муне.)

Появляется Король. Танец комплиментов всех присутствующих перед ним.

Король. О, как камзол мой новый запылился

А всё же я неплохо заблудился

Красотки и  фонтан! И мальчик славный

(Тянет руки к Сану, тот отстраняется.)

Эй, кто из вас, милейшие, тут главный?

(Муне.)

Ах, вы, голубушка? Что ж, я до завтра тут

устрою отдых, коль приют дадут

(Изе.)

Эй, девочка, сойди с него. Вина!

Однако, как болит моя спина (Потирает зад.)

Во рту ни крошки! Не запечь ли нам фазана

на Угольях? (Бросает птицу Изе.) Вставать мне завтра рано.

Куда пройти?

Муна. Сюда, мой сир, сюда!

Флу (к блудницам.) А вас уж не держу я, «господа»

Король уходит. Сан, блудницы и Иза  за ним, Флу задерживается.

Муна (сама с собой). Ну, чем не чёрт я? Как играю роль?..

Король был нужен? Налицо  король!

И сладострастие меня не миновало,

которое я в тайне поджидала.

Даря любовь, сама я не внакладе,

хоть затевалось всё другого ради

Но, что так сердце вскинулось? Болит

Флу. Видать, не по желудку  аппетит! (Уходит.)

Муна (ему вслед). Не кукла я И вряд ли ледяная.

Одно уж наперёд теперь я знаю,

что  женщина! Хоть чёрт наполовину

Но кто найдёт златую середину

меж женщиной и чёртом? Да никто!

Ну а грехи?.. Отмолим их потом.

Чем в старости досуг ещё занять?

А всё-таки достану я тетрадь! (Наклоняется к воде.)

Король (вернувшись). Хозяйка, где вы?

(Заглядывает Муне под подол.)

Чудное бельё!

Нет, нравится мне здесь всё больше, больше

А ткань, пожалуй, чем у дам придворных  тоньше

Голубка, вожделение моё!

А уж под тканью

Муна. Отпустите, сир!

Я знаю, вы у здешних дам кумир.

И, может быть, вам время уделю,

когда постель хотя бы постелю!

(Вырывает у Короля из рук свой подол. Король падает, роняет с головы корону.)

Назад Дальше