Примеры.
1. I speak English.
2. My brother drives a bus.
Эти предложения переводим на русский язык следующим образом.
1. Я говорю по-английски. Вообще. Регулярно. Это свойственное мне действие.
2. Мой брат водит автобус. Вообще. Регулярно. Это свойственное ему действие. Это его профессия.
3.MysisterteachesEnglish. Моя сестра преподает английский. Это её работа. Она делает это регулярно.
4. The students at our college study foreign languages. Студенты в нашем колледже изучают иностранные языки. Это их регулярное действие во время учебы. Это делают все студенты, когда приходят в колледж.
5. The sun rises in the east and sets in the west. Солнце восходит на востоке и садится на западе.
Это действие характерно для солнца. Солнце выполняет это действие всегда, то есть постоянно. (Здесь я не говорю о неправильности такого предложения с точки зрения науки. Понятно, что Земля вращается вокруг Солнца, а не Солнце вокруг Земли.)
Во-вторых, этой формой англичане пользуются для обозначения будущего действия. Но это относится только к сложноподчиненным предложениям с придаточными условия или времени. Такие предложения, как правило, состоят из двух частей. В одной части (в придаточном предложении) говорится об условии или о времени, а в другой (в главном предложении) о том, что произойдет. Так вот, в этих случаях в придаточных предложениях употребляется настоящее время, а в главном предложении употребляется будущее время (о нем мы будем говорить ниже в отдельной главе). либо настоящее совершенное (о нём мы тоже поговорим ниже).
Примеры.
1. Если он придет (придаточное), я отдам ему свою книгу (главное).Ifhecomes, Iwillgivehimmybook.
2. Когда она приедет (придаточное), я отдам ей свою книгу (главное).When she arrives, I will give her my book.
В таких случаях в английском языке в придаточных предложениях употребляются союзы if, in case, when, till, until, before, after, as soon as и т.д.
3. I will show him the article if he comes.Я покажу ему эту статью, если он придет.
4. She will scold you when she learns about your plan.Она отругает тебя, когда узнает о твоем плане.
В-третьих, эту форму англичане используют с глаголами движения (go, leave, move и т. д.), когда речь идет о будущем.
The train leaves tomorrow at 10 p.m.Поездуходитзавтрав10.
В русском языке мы тоже часто используем настоящее время, хотя и говорим о будущем.
Я уезжаю завтра вечером. Они приезжают в следующее воскресенье.
В-четвертых, эту форму англичане используют для обозначения действия, происходящего в момент речи. Это относится только к глаголам, которые не употребляются в форме Continuous. О форме Present Continuous и о глаголах, которые не употребляются в форме Continuous, читайте ниже.
Примеры.
1. What are you talking about? I dont see your point.О чем ты говоришь? Я не понимаю тебя.
2. Do you hear what Im saying?Ты слышишь, что я говорю?
Всё, о чем было сказано выше, относится к предложениям с любыми английскими глаголами, кроме глагола to be (здесь я не говорю о предложениях с модальными глаголами, поскольку такие предложения подробно рассматриваются в моем пособии «Всё о модальных глаголах в английском языке»).
Итак, в английском языке в настоящем простом (или неопределённом) времени есть два типа предложений, а именно: предложения с глаголом to be и предложения со всеми остальными глаголами. Глагол to be соответствует русским глаголам быть, существовать, находиться.
Важно!
В русском языке в настоящем времени глагол быть (в формах есть, находится, расположен и т. д.) употребляется очень редко.
Примеры.
1. Он инженер.
2. Мой дом красивый.
3. Наш институт в центре города.
Вместо глагола есть мы ставим тире, показывая тем самым, что пропустили его. А в английском языке глагол есть НИКОГДА не опускается. Другими словами, на английском языке эти предложения звучали бы так:
1. Он (есть) инженер.
2. Мой дом (есть) красивый.
3. Наш институт находится в центре города.
Почему мы относим эти предложения к разным типам? Потому что предложения с глаголом to be имеют свои особенности.
Почему мы относим эти предложения к разным типам? Потому что предложения с глаголом to be имеют свои особенности.
Во-первых, глагол to be в настоящем времени изменяется (спрягается) по лицам и числам.
Единственное число.
Я есть I am;
Ты есть You are;
Она есть She is;
Он есть He is;
Оно, она, он (о неодушевлённых объектах) есть It is;
Множественное число.
Мы есть We are;
Вы есть They are.
Они есть They are.
Глагол be имеет только три формы: am, are, is. Значит, запомнить их будет легко. В разговорном английском употребляются краткие формы: I am = Im; You are = Youre; She is = Shes; He is = Hes; It is = Its; We are = Were; They are = Theyre.
Во-вторых, предложения с глаголом to be образуют вопросительные и отрицательные предложения без вспомогательного глагола do. Вопросы образуются при помощи переноса глагола be (в том виде, в каком он использован в предложении) на первое место (перед подлежащим).
Пример.
He is my brother.Он(есть)мойбрат.
Is he my brother?(Есть) Он мой брат?
Отрицательные предложения с глаголом to be образуются при помощи отрицательной частицы not, которая ставится после глагола to be.
Пример.
He is not my brother. Он не (есть) мой брат.
I am not a student. Я не (есть) студент.
В разговорном английском употребляются краткие формы: is not = isnt; are not = arent.
Примечание.
Форма am not не имеет краткой формы, однако довольно часто в разговорном английском такая форма есть, хотя и считается неграмотной am not = arent.
Are you a student? No, I arent.
Отрицательно-вопросительные предложения (это вопросы, в которых есть отрицание) образуются следующим образом: Isntheastudent? (Полная форма Ishenotastudent?).
Отрицательно-вопросительные предложения на русский язык чаще всего переводятся со словами разве, неужели. Разве он не студент?
Пожалуй, это всё, что касается настоящего простого (или настоящего неопределенного) времени. Важно не забывать, что иногда, при переводе русских предложений на английский язык, у некоторых людей возникают трудности. Они не понимают, какие именно предложения надо переводить с помощью глагола be. Сделать это достаточно просто. Если в русском предложении в качестве сказуемых используются глаголы есть, имеется, расположен, находится и т. п., или нет никакого глагола вообще, то в английском переводе такого предложения надо использовать глагол be.
Примеры.
1.Моясестраинженер. My sister is an engineer.
В этом предложении нет никакого глагола вообще, значит, при переводе этого предложения на английский употребим глагол to be.
2. Моя шляпа находится на столе.My hat is on the table.
В этом предложении есть глагол «находится», значит, при переводе этого предложения на английский, употребим глагол be.
3.Моидрузьяоченьхорошие. My friends are very good.
В этом предложении нет никакого глагола вообще, значит, при переводе этого предложения на английский употребим глагол be.
Важное примечание!
В русском языке иногда встречаются предложения, в которых используются глаголы есть, имеется, а также предложения без глагола вообще, но переводить их на английский надо с помощью глагола to have (иметь), а не с помощью глагола to be. Такие предложения сообщают не о месте нахождения предмета, а о принадлежности предмета кому-то/чему-то.
Примеры.
У них имеются определенные планы.
В нашем доме есть три балкона.
(Наш дом имеет три балкона.)
У нее много книг о Лондоне.
(Она имеет много книг о Лондоне.)
Эти предложения надо переводить с помощью глагола to have (иметь).
I have a brother.
They have certain plans.
Our house has three balconies. (О варианте There are three balconies in our house мы будем говорить ниже.)
Несколько слов о глаголе have (иметь). Этот глагол еще в недавнее время употреблялся самостоятельно (а в некоторых случаях употребляется и сейчас). Другими словами, в своем прямом значении он не требует вспомогательного глагола do для образования вопросов и отрицаний.
Примеры.
I have a brother.Уменяестьбрат.