Вода в Ордане - Володимир Худенко


Владимир Худенко

ВОДА В ОРДАНЕ

(киноповесть)

НАТ. СТЕПЬ ВЕЧЕР

Безбрежная степь Дикого Поля, пожираемая страшным пожаром.

ТИТР: Гетманщина, лето 1687 года. После неудачного крымского похода казачья старшина, возглавляемая выходцами из правобережных «дорошенковцев» добивается ареста гетмана левобережной Украины Ивана Самойловича.


НАТ. МОГИЛА В СТЕПИ ВЕЧЕР

Древний курган посреди степи, колышущийся ковыль на склонах, приближающийся пожар.

ТИТР: Правительство временно возглавляет генеральный обозный войска запорожского городового Василь Борковский, но старшина торопится избрать нового гетмана. Среди главных кандидатур генеральный есаул Иван Мазепа.


НАТ. ХУТОРОК В СТЕПИ ВЕЧЕР

Хата-мазанка на окраине, огородик, обнесенный тыном, за тыном виднеется пыльный шлях, степь и дымная стена на горизонте.

ТИТР: В то же время арест Самойловича вызывает недовольство среди казаков, вспыхивают бунты


НАТ. СТЕПНОЙ ШЛЯХ ВЕЧЕР

По пыльному шляху в безбрежной степи, едва волоча ноги, бредет человек в ободранном подряснике, негожих сапогах и грязных темных шароварах. Человек заросший и в целом неопрятный, некогда стриженный «под горшок», как семинарист, но волосы отрасли и не расчесаны, возможно, и не мыты много дней, на замурзанном лице щетина. Он несет за спиной убогую торбу и пошатывается, норовя упасть. В какой-то момент его обгоняет скачущий галопом казачий разъезд, и человек, неуклюже отскочив, падает в траву на обочине, пытается встать, и его тут же тошнит. Он стоит на четвереньках в пересохшем разнотравье и издает неприятные звуки, затем наконец встает и дальше волочится по шляху. Солнце клонится к закату, к утопающей в дыму степи.


НАТ. ПРИДОРОЖНЫЙ ШИНОК ВЕЧЕР

Небогатый придорожный малороссийский шинок потрескавшаяся мазанка, густо покрытая мхом и почерневшая соломенная стреха, конюшня на подпорках, плетеный тын очерчивает двор, под тыном лавка, очень трухлая, растет верба и тополя вдоль шляха, за шинком начинается гайок, за ним едва виднеется далекое болото. Шлях от шинка тянется в степь, пустынную, суровую и нескончаемую. Оттуда подъезжает деревенская подвода, с нее резво спрыгивает по-простому одетая крестьянка и тут же направляется ко входу в шинок.


ИНТ. ШИНОК ВЕЧЕР

Простой интерьер шинка побеленные стены с росписью, оконца в рушниках и лавка вдоль стены, там пьют и трапезничают посполитые мужчины, за стойкой-прилавком стоит шинкарка довольно молодая женщина-еврейка, она умело протирает чарки, при этом насмешливо, но незлобно поглядывая на посполитых, затем уже резко и неприветливо глядит на тяжко облокотившегося об стойку приблуду в подряснике.

ШИНКАРКА: Ты долго сопеть будешь, чорт? Га?

Приблуда с трудом пытается что-то выговорить, почти не слышно за шумом, язык заплетается.

ШИНКАРКА: Та говори же, растреклятый, лихо мне на голову! (она с грохотом ставит стакан на стойку) А то проваливай, покуда цел паны сегодня явятся на хутор, может, и сюда заглянут, или казаков пришлют. Немой ты али полоумный?

ПРИБЛУДА: Горилки пляшку дай опохмелиться. И не горлань, шинкарочка, и так в ушах гудит.

ШИНКАРКА: Чего? Та я тебя, антихрист!..

Она замахивается на него тряпкой, но приблуда быстро кладет на прилавок золотой.

ПРИБЛУДА: Гулять у тебя буду до утра, шинкарочка

Он тяжело оглядывается по помещению, шинкарка в это время с сомнением смотрит на новенький золотой, потом все же забирает его с прилавка и наливает приблуде чарку горилки.

ПРИБЛУДА: От это и-ик дело

Он неприятно икает еще несколько раз, затем одним махом опустошает чарчину.

ПРИБЛУДА: А ты бы выпила, шинкарочка. Со мною За упокой моей души нечистой, бес ее бери га? Ну а не хочешь, то и так поговорим? Налей-ка мне еще горилки!

ШИНКАРКА (сердито, но уже не злобно): Околей еще мне тут нечистый дух! А то ведь вправду упокоишься

ПРИБЛУДА: Не бойся. То я так шуткую. Весело мне ныне. Как тебя зовут?

Шинкарка смотрит насторожено, но все же отвечает.

ШИНКАРКА: Ада.

ПРИБЛУДА: От. Хорошее у тебя имя, Ада. Красивое. Как украшение с древнееврейского, я верно говорю? Тьху, черт не помню. Может, ты не Ада, а Адам? Адам и Ада, Ада как Адам, ну только баба верно говорю? Тьху, черт не помню ни бельмеса. Ну так как? Налей еще мне чарку сей амброзии, будь милостива, Ада

ШИНКАРКА: Ты закусывай, нехай тебя короста (молчит некоторое время) Ты, видно, божий человек, ученый? Аль монах какой?

В этот миг в шинок залетает разъяренная крестьянка с подводы. Все как-то резко пугаются даже шинкарка с приблудой, а крестьянка подлетает к столу и хватает за шкирки одного из посполитых, начинает неожиданно хлестать его по щекам.

КРЕСТЬЯНКА: Ты сколько будешь ее пить, аспид? Ты сколько Ада!

Шинкарка выскакивает из-за прилавка, а крестьянка направляется к ней, громогласно рыдая.

ШИНКАРКА: Мотря, я тебе клянусь, не у меня он покупал, он с ними вон слигался, я им говорила

КРЕСТЬЯНКА: Та у нас работы непочатый край, а он поехал на волах в Прилуки, где волы? Где воз?

ШИНКАРКА: Мотрона

Вдруг дверь вновь распахивается, и в шинок входят богато одетые казаки. Кафтаны, широкие пояса, черкески и кунтуши, шапки с тумаками. Несколько тут же направляются к столу посполитые освобождают его, крестьянка тащит мужа к выходу, боязливо оглядываясь. Казаки рассаживаются, а их атаман бросает на прилавок горсть медяков и говорит шинкарке.

АТАМАН: Вечерять у тебя будем, жидовка. Неси чем оскоромиться, да поживей!

Шинкарка кивает и дергает приблуду за рукав подрясника, говорит ему шепотом.

ШИНКАРКА: Иди в чулан за мной.

Приблуда лишь пьяно улыбается, но не идет. Шинкарка задерживается, испуганно глядя на приблуду, это замечает атаман и также переводит на него взгляд.

АТАМАН: Ты хто такой?

Приблуда продолжает пьяно улыбаться шинкарке, а атаман снимает с пояса нагайку и кладет ее на прилавок.

АТАМАН: Ты хто?

ШИНКАРКА: Приблуда это, пан атаман, не гневайтесь.

АТАМАН: Помолчи!

ПРИБЛУДА: Хорошая ты, Ада, добрая. Хоть и сердитая. От злых людей сердитая. Я твой шинок не разгромлю Но пить тут буду. Не серчай. Возьми вот.

Он кладет на прилавок еще один золотой. Атаман глядит с интересом на монету и резко протягивает к приблуде руку.

АТАМАН: Ану

Вдруг приблуда каким-то еле заметным движением опрокидывает атамана на пол, тут же шатается сам, едва устояв на ногах. Ошарашенный атаман вскакивает и обнажает саблю, остальные казаки тоже поднимаются из-за стола и хватаются за сабли.

ПРИБЛУДА: Хорошая шаблюка. Дорогая. Тебе ее твой пан пожаловал?

Замечание приблуды вызывает у атамана неимоверную ярость. Он размахивается и взмахивает саблей, но необъяснимым образом промахивается и вновь падает, а сабля при этом оказывается в руке приблуды. Приблуда стоит над лежащим атаманом с его саблей в руке, атаман опасливо глядит, не рискуя встать, некоторые казаки возле стола также обнажили сабли, шинкарка прикрыла руками губы.

ПРИБЛУДА: Я говорю, хорошая шаблюка, дорогая. Но

Он резко подбрасывает саблю и ловит ее на выставленную руку.

ПРИБЛУДА: Не уравновешенная, видишь? Клинок от другой рукояти. Без каменьев драгоценных, видно, та была, но эта тяжелее. Теперь вот норовит с ладони соскользнуть. Глупой ты.

Приблуда вновь подбрасывает саблю и ловит ее в ладонь. Атаман так же не рискует встать, казаки напряжены.

ПРИБЛУДА: Глупой и бестолковый. Зачем пришел в шинок, как будто за ясырем? Зачем людей согнал, шинкарку обругал? Вот ты на меня безоружного с шаблей пошел чего ж не зарубил? Боялся вот чего. Суда боялся или пана своего. И вечно с вами, лейстровыми, так. Собаки, а не люди брешут, не кусают. У ляхов на цепи сидели, а теперь у москалей. Достал шаблюку так руби! Шаблюка она баба. Ей кровушки испить давай. Ты бабу у себя в светлице разбираешь, чтобы шутки пошутить? Вот и с шаблюкой так.

Он, шатаясь, поворачивается к казакам.

ПРИБЛУДА: Ховайте, хлопцы, шабли от греха. Бо порублю.


НАТ. ШИНОК ВЕЧЕР

Шинок в закатном свете, тишина, безлюдно, лишь слышно пение сверчков в степи. Внезапно дверь распахивается, из нее вылетают перепуганные казаки, некоторые без сабель, некоторые в изорванной или слегка окровавленной одежде, но раны несерьезные царапины. Слышен отрывистый сабельный звон, и в двери падает последний казак, вскакивает и убегает, спотыкаясь. Из двери нетвердо выходит приблуда с саблей атамана в одной руке и нагайкой в другой. Он бросает саблю перед собой в траву и берет нагайку в правую руку.

ПРИБЛУДА: Я не люблю эти шабли, дурные они, как и бабы, лишь бы звенеть без толку, тьху! (смотрит на казаков) Я тут попьянствовать собрался до утра, так что идите шляхом, пока целы, и коней оставьте! Оставь, тебе сказал

Он замечает безоружного казака, двинувшегося к конюшне, и огревает его нагайкой. Несколько вооруженных побратимов бросаются ему на выручку, но приблуда легко уклоняется от их ударов и избивает их нагайкой со страшной силой, как будто танцуя вокруг них, при особо опасных выпадах прыгая и перекатываясь в траве, лупя казаков нагайкой по ногам и подсекая подножками. В конце концов двое казаков остаются лежать в траве, едва ворочаясь, а остальные убегают. Приблуда нетвердо подходит с нагайкой в руке к тыну и смотрит на шлях, на закатное зарево над степью, затем возвращается в шинок.

Дальше