Камни в пыли - Виктор Улин 5 стр.


Которое использовалось ими для выражения любого смысла.

Читающий эти строки может схватиться за голову: если турки не знали европейских языков, то как было жить в отеле русскому (то есть не говорящему по-турецки) туристу?!

Вынужден сделать оговорку.

Проблема невозможности общаться с барменами, поварами и официантами по-английски или по-немецки стояла только передо мной страшно не любящим свою русскую сущность и говорящим за границей при возможности на цивилизованных языках.

В отношении русского языка не имелось вообще никаких проблем.

Среди служащих отеля особенно на ресепшн равно как и среди продавцов магазинов и лавочек я встретил великое множество то ли бывших россиян, то ли турок, выучивших русский язык.

Возможно, это были даже просто азербайджанцы этнические турки, как объяснял мне бывший сокурсник по Литинституту из лени оставшиеся в границах СССР и не убежавшие в родную Турцию. Поэтому знавшие русский с детства.

Но вообще подготовленность турков к восприятию русского языка потрясает. Турция кажется частью России.

В магазинах, даже в «Дьюти-Фри» аэропорта Антальи, на английский вопрос о цене в долларах мне отвечали русским числительным.

Хотя, на мой взгляд, английская система устного счета гораздо проще.

Да и вообще мне представляется какой-то неандертальской дикостью сама ситуация, когда иностранец не знает ни английского, ни немецкого, зато владеет русским.

Впрочем, одна и то же явление различно под разными углами зрения.

Для меня Россия это навозная яма, где меня уже сорок пять лет пытаются утопить насмерть, а я все эти годы отчаянно сопротивляюсь, удерживаясь на поверхности.

Назад