Герцог в сияющих доспехах - Лоретта Чейз 3 стр.


Да сколько угодно, подумал Рипли, вспомнив очень высокую девушку в очках, но отнюдь не уродину, с хорошей фигурой нет, скорее  с очень хорошей фигурой. С другой стороны, девица эта из весьма уважаемой семьи, но, по слухам, книжный червь. С тем же успехом она могла бы нацепить на свою прекрасную грудь ярлык с надписью «яд», с черепом и скрещенными костями.

«Она была очень добра,  продолжал Эшмонт.  Не жеманничала, не пускала слезу  вела себя как ты или я. И должен признаться, это меня покорило. И мне было плевать на то, что заявил потом дядя Фред, когда я сказал ему о ней: что я ее недостоин, что она слишком умна для меня и прочее, что говорят, когда хотят послать подальше. «Так это ей решать, не правда ли?»  заявил я и принялся ее обхаживать. Титаническая работа, доложу я тебе, но в конце концов она ведь сказала «да», не так ли? А уж как вытаращил глаза дядюшка Фред, когда я ему рассказал! Даже хлопнул меня по плечу и воскликнул: «Ну, хоть какой-то из тебя толк в конце концов!»

Эшмонт ликовал, что хоть раз взял верх над своим интриганом дядюшкой, однако Рипли-то понимал, что лорд Фредерик Бекингем просто увидел некую возможность и выжал из нее все, что было в его силах. Сказать Эшмонту, будто он что-то не сумел или не сумеет,  верный путь заставить его сделать именно это.

Но, в конце концов, это не важно, коль скоро Эшмонт доволен, а девушка знает, на что идет, то есть должна знать, если так умна, как о ней говорят.

Беда заключалась в том, что свадебная церемония протекала не так гладко, как следовало: Эшмонту наскучило ждать, а заскучавший Эшмонт  это уже опасно.

Рипли бросил взгляд на Блэквуда, своего зятя: такого же смуглого и темноволосого, как он сам, но гораздо стройнее и привлекательнее, и Блэквуд направился в их сторону неспешным шагом.

 Не понимаю, что за проблема  платье,  кипятился Эшмонт.  Это же внизу, правда? Ну и пусть.

 А что, если она на него наступит и упадет лицом вперед?  заметил Блэквуд.

 Тогда я ее подхвачу!  сказал Эшмонт.

Рипли взглянул на Блэквуда, и оба воззрились на Эшмонта. Никаких сомнений: тот уже был изрядно навеселе,  но изо всех сил старался стоять прямо.

Если невеста не появится в самое ближайшее время, то в лучшем случае жених просто рухнет в пьяном беспамятстве на пол, а в худшем  затеет драку с кем-нибудь из гостей.

 К черту!  заявил Эшмонт.  Пойду ее разыщу.

Он направился к дверям гостиной, но споткнулся, и Блэквуд, ухватив приятеля за руку, воскликнул:

 Отличная мысль! К чему терять тут время?

Он подозвал взглядом с Рипли, тот взял Эшмонта под другую руку, и оба повлекли приятеля вон из гостиной. Поскольку гости толпились вокруг лакеев с шампанским, в коридоре им встречались только слуги.

 Куда?  спросил Блэквуд.

 Вниз,  ответил Рипли.

 Зачем вниз? Она же наверху, там,  пьяно возразил Эшмонт, указательным пальцем описывая круги в воздухе.

 Плохая примета  видеть невесту перед свадьбой,  сказал Рипли.

 Но я ожидал увидеть ее на свадьбе,  упирался Эшмонт.

Они повели его к лестнице, потом, не без усилий, вниз.

Рипли приходилось бывать в Ньюленд-хаусе, но было это целую вечность назад, поэтому расположение комнат нижнего этажа он помнил не очень хорошо. В старых особняках внизу можно обнаружить столовую либо гостиную, а то и библиотеку. Впрочем, это неважно: им сгодится любая комната. Главное  увести Эшмонта подальше от спиртного и не дать ему возможности затеять драку с кем-нибудь из присутствующих.

Приятели повели горе-жениха к двери, которая находилась на безопасном расстоянии от лестницы парадного хода. Рипли открыл ее, и первое, что они увидели,  целое пространство, заполненное белым, будто облако просочилось в комнату, немного похожую на библиотеку. Только облака не носят белых атласных туфелек и узорчатых чулок и не встают на высокую стремянку, чтобы достать книгу с верхней полки.

 Вот это да!  воскликнул Блэквуд.

 Черт, Олимпия!  буркнул Эшмонт и попытался вырваться из рук приятелей.  Что это вы затеяли?

 Давай-ка уведем его отсюда,  предложил Рипли.

 Нет, болваны, ничего у вас не выйдет!  заявил Эшмонт.  Я должен с ней поговорить. Нельзя портить свадьбу.

Именно так бы все и закончилось, если бы они отпустили пьяного приятеля. Рипли обратил к Блэквуду красноречивый взгляд, в котором ясно читался вопрос: «И что теперь делать?»

 Плохая примета  видеть невесту до свадьбы,  повторил свой аргумент Блэквуд и, выталкивая упиравшегося Эшмонта в коридор, бросил Рипли через плечо:  Он назначил тебя следить, чтобы на свадьбе все было в порядке. Давай уже что-нибудь делай.

 Вот это да!  воскликнул Блэквуд.

 Черт, Олимпия!  буркнул Эшмонт и попытался вырваться из рук приятелей.  Что это вы затеяли?

 Давай-ка уведем его отсюда,  предложил Рипли.

 Нет, болваны, ничего у вас не выйдет!  заявил Эшмонт.  Я должен с ней поговорить. Нельзя портить свадьбу.

Именно так бы все и закончилось, если бы они отпустили пьяного приятеля. Рипли обратил к Блэквуду красноречивый взгляд, в котором ясно читался вопрос: «И что теперь делать?»

 Плохая примета  видеть невесту до свадьбы,  повторил свой аргумент Блэквуд и, выталкивая упиравшегося Эшмонта в коридор, бросил Рипли через плечо:  Он назначил тебя следить, чтобы на свадьбе все было в порядке. Давай уже что-нибудь делай.

 Кольцо,  сказал Рипли,  разрешение на брак, деньги, если вдруг понадобятся, наготове. Но невеста?

 Ну думай же,  буркнул Блэквуд.

И после недолгих размышлений Рипли опять открыл дверь.

На сей раз библиотечная лесенка оказалась пуста. Раздавшийся от окна шорох заставил Рипли оглянуться. Белое облако сражалось с оконной задвижкой.

Рипли в несколько неторопливых шагов пересек библиотеку и спросил:

 И что это вы задумали? Разве вам не полагается быть на свадьбе?

 Ну да Зачем спрашивать? Лучше бы помогли бедной невесте: задвижку заело,  заплетающимся языком ответила девица.

Рипли уловил в аромате духов запах бренди. И пусть ум его сейчас работал не так споро, сомнений не было: пьяная невеста собиралась сбежать через окно,  а это уже катастрофа.

 Почему?  спросил Рипли.

 Откуда я знаю почему? Заело, и все,  пробормотала леди.  Я же не плотник, или кто там делает окна, стекольщик?

 Я тоже не мастер по окнам, так что вряд ли сумею помочь,  сказал Рипли.

 Какой зануда. Прекрасная дама в беде, а вы

Олимпия обернулась к нему и уставилась на узел его галстука, оказавшийся почти на уровне ее глаз, потом сощурилась и подняла взгляд. Серые глаза за стеклами очков покраснели: похоже, она только что плакала.

Очевидно, Эшмонт сказал или сделал что-то такое, что ее расстроило, но это и неудивительно: язык у него зачастую действовал куда быстрее мозгов. А уж об учтивости или чувстве такта вообще говорить не приходилось.

 Ну и ладно,  сказала Олимпия.  Вы вернулись, вот и хорошо.

 А, так вы меня заметили.

Рипли чувствовал себя странно польщенным: шампанское часто так на него действовало, даже в небольших дозах.

 Еще бы в вас больше шести футов росту,  сказала леди, запрокидывая голову.  Вы стоите прямо передо мной. Я близорукая, но не слепая же. Даже без очков я вряд ли вас с кем-нибудь спутаю, даже на расстоянии Вы бы отошли куда подальше.  Она взмахнула рукой, словно отгоняя муху.  Уходите. Я только хочу глотнуть воздуху. В этом как его Кенсингтон-гарденс.

 В свадебном платье,  напомнил Рипли.

 Не могу же я снять его и снова надеть, как плащ.  Она говорила едва ли не по слогам, с исключительным терпением, как обычно что-то объясняют непонятливым детям.  Это очень сложно.

 Там дождь,  спокойно возразил Рипли.

Она отвернулась и уставилась в окно. Дождевые капли сбегали вниз по стеклу извилистыми дорожками.

Леди с королевским достоинством взмахнула рукой, отсылая его прочь, повернулась к окну и опять занялась непослушной задвижкой. На сей раз она поддалась. Олимпия толкнула створку, открывая окно, и выбралась наружу, в трепещущем облаке кружев и атласа, буркнув уже с улицы:

 Прощайте.

Некоторое время Рипли просто стоял, будто в ступоре.

Она захотела уйти, а он считал недостойным удерживать женщин против их воли. Он мог бы пойти к Эшмонту и сказать, что его невеста пустилась в бега, мог вернуться в гостиную и предупредить кого-нибудь из мужчин ее семьи.

Это не его беда. Это беда Эшмонта.

Правда, он уполномочил Рипли быть его опекуном на свадьбе, потому что переживал, как бы что не пошло наперекосяк, и Рипли пообещал обо всем позаботиться, но поиски невесты в этот перечень не входили, да она вроде бы и не хотела, чтобы ее разыскивали судя по тому, что плакала и была пьяна

 Что б тебя!  сплюнул Рипли и вылез в окно.


Белое атласно-кружевное облако он успел заметить за миг до того, как девушка исчезла в зарослях деревьев и высокого кустарника, и ускорил шаг, то и дело поглядывая на окна дома. Кажется, никто ничего пока не заподозрил. Тем лучше. Если он скоренько приведет беглянку назад, они замнут скандал, и все будет в порядке.

Назад Дальше