Одиссея Атани Дюбарри. Начало - Мартынова Маргарита


Одиссея Атани Дюбарри

Начало


Маргарита Мартынова

Оформление обложки Олеся Ковалева


© Маргарита Мартынова, 2021


Солнце палило нещадно. Голубое небо, на котором не было ни облачка, сияющим зеркалом касалось горизонта. По неровной узкой дороге среди полей, недалеко от Сен-Жермена, неспешно ехал закрытый экипаж, и пыль, поднимаемая его колесами, ещё долго клубилась в душном воздухе. Сидящие рядом друг с другом пассажиры кареты  молодой человек и девушка  смотрели каждый в свое окно, поддерживая, очевидно, не самый приятный обоим разговор.

 Больше добавить мне нечего  сказал высокий и худощавый мужчина с тонкой бородкой, и покосился на свою спутницу. Девушка промолчала, теребя рукой вышивку на платье.

На вид ей было не более восемнадцати лет. Бледный усталый вид, тонкие губы, сжатые в полоску, выступающие скулы и низкий лоб словно подчёркивали её настроение. Могло показаться, что она только что перенесла длительное путешествие, но нет  это была всего лишь воскресная загородная прогулка в обществе старшего брата. Что она могла ответить в этом разговоре? Что выразить? Год назад их отец  известный в округе нотариус  слег с параличом, и теперь главным в доме стал сын. Девушка не хотела ни спорить с братом, ни соглашаться.

 Аврелия?  полувопросительно осведомился тот, выждав паузу.

 Да Я тебя услышала, Филипп,  нехотя ответила она, продолжая смотреть в свое окно.  Сейчас только июнь

 Я не говорю, что заставляю,  судя по тону, тот немного смутился.  Но, давай, попробуем смотреть в глаза реальности Матери нашей нет, наш отец глава теперь только формально. Я же за тебя беспокоюсь в первую очередь

 Я поняла,  негромко ответила Аврелия и вдруг подалась вперед.  Рене!  крикнула она кучеру.  Останови, пожалуйста, я пройдусь немного пешком! Мне хочется воздуха

Толкнув дверцу кареты, она спрыгнула, не дожидаясь полной остановки лошади, набрала полной грудью душного полуденного воздуха и обвела взглядом все вокруг. На горизонте темнело угрюмое здание каторжной тюрьмы, где содержались те, кому не нашлось места в более крупных острогах страны. В низине кучка арестантов, закованных в тяжелые кандалы, долбили камень. Их худые фигуры казались ещё более измученными в мешковатой тюремной одежде, мрачные лица, лишенные возраста, выражали полную непричастность к событиям вокруг них.

Сердце молодой девушки на секунду замерло и снова двинулось в путь. Ей вдруг подумалось о том, что она тоже может иметь какое-то сходство с этими людьми. У неё тоже нет ни свободы, ни выбора. Каторжники, многие из которых еле держались на ногах, делали свою работу, не поднимая головы, и звон их цепей перемежался со звуком расколотого камня. На этом фоне упитанный надзиратель с крученой плеткой в руках показался Аврелии каким-то угрожающим. Он потягивал из фляжки воду, утирал потный лоб, и периодически покрикивал на узников чуть надтреснутым басом.

Вдруг один из каторжников остановился и покачнулся. Инструмент выпал из его руки, и он медленно повалился ничком на серую от дробленого известняка землю, заставив своего напарника по кандалам, остановиться в растерянности.

 Эй, падаль! Вставай!  голос надзирателя громом прокатился над долиной, и плеть с металлическим наконечником опустилась на плечи арестанта.  Быстро!

Аврелия видела, как тот задрожал всем телом, но подняться не мог. Плеть засвистела в воздухе и снова ударила по худому телу.

 Не надо!  неожиданно крикнула девушка, сжимаясь.  Пожалуйста, не надо бить его! Ему больно!

В голосе ее зазвенело отчаяние.

Надзиратель повернулся в её сторону и осклабился:

 Да бросьте, мадемуазель! Этот скот вашей жалости не стоит! Эй!  он с силой пнул арестанта тяжелым сапогом.  Вставай, ничтожество! Видишь, барышне тебя жаль!

 Не надо!  приблизившаяся Аврелия склонилась над каторжником.  Он встанет сам Не бейте его Ему просто дурно У вас есть вода?

 Вода?  усмехнулся тот.  Мадемуазель, эти люди  каторжники. Это дерзкие убийцы, жестокие воры, отъявленные злодеи

 Я не убийца  вдруг заговорил каторжник и поднял голову. Голос его был молодым и, несмотря на слабость, выражал упрямство.  Я никого не убивал! Это ошибка!

В его тоне промелькнули гнев и отчаяние, к бледному лицу вдруг прилила кровь.

 О, да!  захохотал надзиратель.  Все вы так говорите, я за десять лет службы всяких тут видел! Вставай, сволочь, прекрати валяться!

И он снова замахнулся плетью.

 Не надо!  взмолилась Аврелия, просительно поднимая руку, и опустилась на колени перед арестантом.  Не надо его бить, пожалуйста,  она достала свой носовой платок и попыталась вытереть заключенному серое от пыли лицо.  Ему надо воды

 Мадемуазель Я свою фляжку на это пушечное мясо тратить должен?  поморщился надзиратель.

 Да  неопределенно выдала девушка. Она выпрямилась, две секунды сжимала губы молча, затем стянула с мизинца кольцо.  Возьмите. Этого, надеюсь, хватит за воду? Как его зовут?  вдруг спросила она.

Почесав рукояткой плетки свой тугой живот, надзиратель тюрьмы повертел в пальцах тоненькое колечко с белым камнем, отстегнул от пояса фляжку и протянул её девушке, усмехаясь.

 Зовут? Мадемуазель, у них нет имен! Только номера! Этот  триста шестнадцатый!

Ничего не сказав, Аврелия, снова опустилась на колени перед арестантом и поднесла фляжку к его губам. Вода полилась по подбородку номера триста шестнадцатого, и девушка вытирала её своим платком. На неё взглянули чуть сощуренные карие глаза.

 Как тебя зовут?  спросила Аврелия приглушенным шепотом.

 Пьер Дюбарри  ответил тот после паузы и снова отчаянно воскликнул.  Я никого не убивал!!!

Честный и упрямый взгляд его скользнул куда-то за спину девушки. В нем прочиталась тревога.

 Аврелия, ты с ума сошла!  внезапно прогремел над девушкой голос брата.  Что ты делаешь?! Это же мерзкий каторжник! Отъявленный злодей!  Филипп схватил сестру за локоть и оттащил в сторону.  Они все наверняка заразные! Немедленно поехали домой, слышишь?! Сию секунду!

Тюремный надзиратель, подняв с земли пустую фляжку, молча провожал взглядом эту картину, с улыбкой наблюдая, как худой джентльмен в сюртуке тащит за руку по кочкам и камням эту странную добросердечную девушку, а она все время оборачивается назад, пытаясь увидеть, что происходит.

* * * *

Затянувшийся на два дня дождь наконец-то стих. Запах морской воды смешался с ароматом сандала, деревья которого росли на Новых Гебридах в большом количестве, и запах этот концентрацией своей мог вызвать у непривычного европейца головную боль. Пышные облака плотного серого цвета расползались по небу в разные стороны, словно подчиняясь чьему-то приказу. Часть острова выдавалась в море большой скалистой грядой, на которой приютилась скромная гостиница. С берега могло казаться, что её может снести оттуда любым порывом ветра, однако двухэтажное здание хорошо пряталось за выступами скал, а росшие вокруг деревья закрывали его от стихии с подветренной стороны. От порта было далеко. До ближайшей деревни  немногим ближе. Когда-то «Серебряный лев»  а это название красовалось на вывеске  было популярным местом для всех кораблей, следующих курсом в сторону Фиджи и Австралии, но с переносом порта на более южный остров, заведение потеряло былую популярность. Легкий ветер бил подвижную вывеску, но хорошо смазанная  та даже не скрипела.

В этот день ничто не обещало изменений. В зале первого этажа стоял полумрак. Три круглых столика блестели своей пустотой, в окно билась какая-то мелкая птица. На повышенных тонах шел разговор содержателей заведения.

 Ты прекрасно знаешь, почему я не соглашусь продать гостиницу, Марта!  мужчина с широкими бакенбардами одернул полосатый жилет и развел руками.  Потому что мой отец, приехав

 Всего лишь потому, что сейчас её никто не купит. Даже даром не возьмет!  пронзительный голос супруги оборвал его на полуслове.  Я прекрасно помню, что и как было каких-то пять лет назад, Леандр. Не тебе мне говорить об этом

Она вышла из-за стойки портье и глубоко вздохнула, откинув голову назад. С первого взгляда на эту женщину было понятно, что она способна заставить уважать свой авторитет не только семью и прислугу, но ещё и полный набор постояльцев гостиницы одним только появлением. Высокая, полногрудая дама с волевым подбородком и орлиным взором. Сейчас она, как никогда, хотела отдавать распоряжения и встречать гостей своей фигурой, но, за неимением такой возможности, завела перед мужем давно болезненную тему о продаже убыточного заведения.

Дальше