Idem (Matheus Adriani, mandato regio facto per dominum cancellarium).
[Al noble e]t a[m]ado consellero nuestro don Pedro, senyor de Exéricha, [governador general del regno de] Valencia.
NOTES:
¶ 10 Fragment esborrat per la humitat, com els dos següents. Les altres pèrdues es deuen a la corca.
¶ 11 Ratllat: Luppus Alvari de Espejo, miles.
¶ 12 Ratllat: Poyo.
¶ 13 Id. ut supra.
¶ 14 Id.
¶ 15 Al mateix Arxiu, mc A-6, ff. 144r-145v, hi ha una altra còpia, sols de les dues cartes i les respostes, menys correcta que la que reproduïm.
¶ 16 usitacis (sic) a lorig.
¶ 17 Ladverbi falta en ambdues versions, però és necessari per a la comprensió de la frase.
¶ 18 El f. 7v és en blanc.
¶ 19 Traslladen la resposta a la infanta els mateixos representants de la ciutat que figuren al document anterior.
¶ 20 previdere a lorig.
¶ 21 e: «a».
¶ 22 Fa al·lusió a Elionor de Castella, vídua dAlfons el Benigne, i als infants Jaume, germà del Cerimoniós, i Ferran i Joan, mig germans, fills del rei Alfons i de la seua segona muller citada, que llavors residien als seus dominis castellans ensems amb aquella.
¶ 23 al menor a lorig.
¶ 24 aital, ratllat a lorig., on devia posar-se el dia de lassemblea, potser encara no decidit.
¶ 25 A banda els forats de corc habituals, les línies inicials estan parcialment esborrades de grans taques dhumitat.
¶ 26 Nhi ha còpia de lèpoca a la Biblioteca de la Real Academia de la Historia, Madrid, Col. Salazar, ms. M-139, ff. 128v-129r.
¶ 27 Nexisteix una còpia feta per als compromissaris de Casp el 1412 (aca, Generalitat de Catalunya, G-231, f. 3r), que ha servit per a reconstruir les llacunes del text.
¶ 28 Corregit sobre Montisalbi, per flagrant error de lescrivà.
¶ 29 Vid. nota anterior.
¶ 30 Shan restaurat les llacunes amb la còpia de 1412 (ACA, Generalitat de Catalunya, G-231, f. 1r).
¶ 31 Escrit duna altra mà.
¶ 32 Per Díez.