Сочинения. Иллюстрированное издание - Оскар Уайльд 7 стр.


 Я обожаю простые удовольствия,  сказал лорд Генри.  Они наше последнее убежище от сложных удовольствий. А вот сцены, разыгранные передо мной не в театре, мне не нравятся. Какие же вы оба абсурдные создания! Мне интересно, кто назвал человека рациональной животным. Это наиболее несовершенное определение из всех. Человек имеет множество качеств, но он никак не рационален. В конце концов, я даже рад этому, однако, я хотел бы, чтобы вы, ребята, не ссорились из-за портрета. Лучше бы ты отдал его мне, Бэзил. Этот глупый мальчишка не хочет иметь его на самом деле, а вот я хочу.

 Если ты не отдашь его мне, я тебе никогда этого не прощу, Бэзил!  Воскликнул Дориан Грей,  и я не позволю называть себя глупым мальчишкой.

 Ты же знаешь, портрет твой, Дориан, я подарил его тебе, еще до того как написал.

 Кроме того, господин Грей, Вы понимаете, что вели себя глупо, и не возражаете против напоминаний о Вашем весьма юном возрасте.

 Сегодня утром мне стоило отрицать, лорд Генри.

 Сегодня утром! С тех пор прошло уже много времени.

В дверь постучали, и вошел дворецкий. Он поставил поднос с чаем на маленький японский столик. Раздавался звон чашек и блюдец, старинный чайник все еще шипел. Лакей принес две фарфоровые тарелки в форме шара. Дориан Грей подошел к столику и принялся наливать чай. Остальные двое неторопливо подошли и заглянули под крышки тарелок.

 Давайте сходим в театр сегодня вечером,  сказал лорд Генри.  Где-то должны показывать что-то интересное. Правда, я уже пообещал одному старому другу, что пойду вместе с ним на ужин к Уайту, но я могу написать ему телеграмму, что я заболел, или у меня появились другие планы. Думаю, благодаря своей неожиданной откровенности это станет прекрасным оправданием.

 Как же это надоедает, когда кто-то надевает на себя театральный костюм,  пробормотал Голуорд.  И именно этот наряд выглядит ужасно.

 Ты прав,  мечтательно ответил лорд Генри.  Наряды девятнадцатого века просто отвратительные. Они такие тусклые, такие мрачные. Грех это единственная яркая вещь, которая осталась в нашей жизни.

 Тебе не следует так говорить в присутствии Дориана, Гарри.

 В присутствии которого из Дорианов? Того, что наливает нам чай, или того, что на портрете?

 В присутствии обоих.

 Я бы с радостью сходил с Вами в театр, лорд Генри,  сказал юноша.

 Тогда пойдемте, ты пойдешь с нами, Бэзил, правда?

 Я не могу, честно. И еще не скоро буду иметь такую возможность. У меня много работы.

 Что же, в таком случае, мы с Вами пойдем вдвоем, господин Грей.

 Я был бы этому очень рад.

Художник прикусил губу и подошел к портрету с чашкой в руке.

 Я останусь с настоящим Дорианом,  мрачно сказал он.

 Это настоящий Дориан?  Воскликнул оригинал, приблизившись к портрету.  Я действительно именно такой?

 Да, это твоя точная копия.

 Это прекрасно, Бэзил!

По крайней мере, ты точно такой снаружи. Но он никогда не изменится,  вздохнул Бэзил.  Это многое значит.

 Ну почему люди так помешаны на верности!  Воскликнул лорд Генри.  Но даже в любви это просто вопрос физиологии. Наша воля никак на это не влияет. Молодые люди стремятся быть верными, но предают, старые хотели бы изменить, но не в состоянии, вот и все.

 Дориан, не ходи в театр сегодня вечером,  сказал Голуорд.  Останься и поужинай со мной.

 Я не могу, Бэзил.

 Почему?

 Потому что я пообещал лорду Генри Уоттону пойти с ним.

 От того, что ты будешь сдерживать свои обещания, он не станет относиться к тебе лучше. На самом деле, он всегда нарушает собственные обещания. Пожалуйста, не ходи.

Дориан Грей засмеялся и покачал головой.

 Умоляю тебя.

Юноша засомневался и посмотрел на лорда Генри, который наблюдал за ними из-за чайного столика с довольной улыбкой на устах.

 Я должен пойти, Бэзил,  ответил он.

 Что ж,  сказал Голуорд, вернувшись к столику и поставив свою чашку на поднос.  Уже довольно поздно, а вам еще нужно собраться, поэтому лучше не теряйте времени. Пока, Гарри. Пока, Дориан. Приходи навестить меня в ближайшее время. Приходи завтра.

 Конечно.

 Ты не забудешь?

 Конечно же нет,  заверил Дориан.

 И Гарри!

 Что, Бэзил?

 Помни, о чем я просил тебя сегодня утром в саду.

 Я уже забыл об этом.

 Я тебе доверяю.

 Если бы я мог доверять себе,  засмеялся лорд Генри.  Пойдемте, господин Грей, мой экипаж ждет на улице, я отвезу Вас домой. Пока, Бэзил, это был очень интересный вечер.

 Конечно.

 Ты не забудешь?

 Конечно же нет,  заверил Дориан.

 И Гарри!

 Что, Бэзил?

 Помни, о чем я просил тебя сегодня утром в саду.

 Я уже забыл об этом.

 Я тебе доверяю.

 Если бы я мог доверять себе,  засмеялся лорд Генри.  Пойдемте, господин Грей, мой экипаж ждет на улице, я отвезу Вас домой. Пока, Бэзил, это был очень интересный вечер.

Когда дверь за ними закрылась, художник упал на диван, а его лицо исказилось от боли.

Глава 3

На следующий день в половине первого лорд Генри Уоттон следовал из Карзон Стрит в Албани, чтобы навестить своего дядю, лорда Феримора, приветливого, хотя иногда и грубоватого, холостяка, которого общество в целом считало самовлюбленным, поскольку не имело от него никакой пользы; а вот бомонд считал его щедрым, ведь он обеспечивал людей, способных его поразить. Его отец был послом в Мадриде во времена, когда Изабелла была еще юной, а о Прим никто и понятия не имел, но уволился с дипломатической службы из прихоти и обиды на то, что ему не предложили должность посла в Париже должность, которая, по его мнению, должна была принадлежать ему по праву рождения, лени, прекрасно написанных дипломатических писем и безграничной жажды наслаждений. Его сын, который работал секретарем у отца, также подал в отставку, что на тот момент казалось глупостью. А унаследовав титул через несколько месяцев после этого, он с головой погрузился в изучение высочайшего искусства аристократов безделья. Он имел два больших дома, однако предпочитал жизнь в квартире, ведь там было меньше хлопот, а ел, как правило, в клубе. Он интересовался делами на своих угольных шахтах в центральных графствах, объясняя свой нездоровый интерес к промышленности тем, что джентльмен, который владеет углем, может позволить себе топить свой камин дровами. Что касается политических взглядов, он поддерживал консерваторов всегда, кроме тех времен, когда они были в правительстве. В эти периоды он поливал их грязью за то, что они стая радикалов. Он был героем в глазах своего дворецкого, который мог на него накричать и ужасом в глазах своей родни, на которую он сам срывался. Он мог родиться только в Англии, хотя и говорил, что страна катится к черту. У него были устаревшие принципы и целая куча предубеждений.

Войдя в комнату, лорд Генри увидел, как его дядя в охотничьем жакете сидит с сигарой в зубах и грозно бормочет что-то в ответ на очередную публикацию Таймс.

 О, Гарри,  сказал пожилой джентльмен,  что привело тебя ко мне в такую рань? Я думал, что денди, вроде тебя, не просыпаются раньше двух и не выходят в люди раньше пяти.

 Только любовь к своей семье, дядя Джордж, уверяю Вас. Мне от вас кое-что нужно.

 Я так понимаю деньги,  сказал лорд Фермор, скосив взгляд.  Ну что же, садись и расскажи что к чему. Сейчас молодые люди считают, что деньги это самое главное в жизни.

 Действительно,  согласился лорд Генри, поправляя пуговицу на своем жакете,  а с годами они убеждаются в этом. Но мне нужны не деньги. Деньги нужны тем, кто выплачивает свои долги, дядя Джордж, а я этим не занимаюсь. Кредит это богатство младшего сына, он позволяет жить на широкую ногу. Кроме того, я имею дело с торговцами с Дартмура, поэтому они меня никогда не беспокоят. Мне нужна информация, но не какая-то полезная. Мне нужна ненужная информация.

 Что ж, я могу рассказать тебе все, что написано в английской Синей Книге, Гарри, хотя, в последнее время там пишут много глупостей. Когда я работал дипломатом, дела с этим были намного лучше. Но я слышал, что сейчас их принимают по результатам экзаменов. Чего же еще ожидать? Экзамены, сэр, это полнейшее очковтирательство от начала и до конца. Если человек джентльмен, то он знает достаточно, если же нет то сколько бы он не знал, с него не будет никакого толку.

 В Синей Книге не пишут о мистере Дориане Грее, дядя Джордж,  вяло сказал лорд Генри.

 Мистер Дориан Грей? А кто это?  Спросил лорд Фермор, нахмурив свои седые брови.

 Я пришел как раз для того, чтобы об этом узнать, дядя Джордж. Точнее, я знаю, кто он. Он внук последнего лорда Келсо. Фамилия его матери была Девере, леди Маргарет Девере. Расскажите мне о его матери. Какой она была? За кого вышла замуж? В свое время, Вы знали практически всех, поэтому могли быть знакомы и с ней. Меня сейчас очень заинтересовал мистер Грей. Я только недавно с ним познакомился.

 Внук Келсо!  Повторил пожилой джентльмен.  Внук Келсо!.. Конечно Мы были близко знакомы с его матерью. Кажется, я даже присутствовал на ее крестинах. Маргарет Девере была сногсшибательной красоткой. Мужчины просто взбесились, когда она сбежала с практически голым и босым мальчишкой он был никто младший офицер в пехотном полку, или что-то вроде того. Действительно. Я помню все, как будто это было вчера. Бедняга погиб на дуэли в Спа, всего через несколько месяцев после свадьбы. Об этом ходили отвратительные слухи. Поговаривали, что Келсо нанял какого-то подонка из Бельгии, чтобы тот публично оскорбил его зятя, заплатил ему, и тот прибил несчастного юношу, как муху. Это дело замалчивали, однако, Келсо с тех пор обедал в одиночестве. Мне рассказывали, что он забрал дочь к себе, но она так и не заговорила с ним больше. Да, это очень темная история. Менее чем через год, девушка тоже умерла. Так что после нее остался сын, правда? Я уже и забыл об этом. Что он за парень? Если он похож на мать, то должен вырасти прекрасным парнем.

Назад Дальше