По следам адъютанта Его Превосходительства. Книга первая - Александр Черенов 5 стр.


Вскоре телега «неразвившегося бизнесмена» уже скрипела колёсами в направлении городских окраин. Через три часа пути, на перекрестье степных дорог, Хаим сказал «Тпру!», что в переводе с извозчичье-лошадиного означало: «Здесь!»

И действительно, Кацнельсон бросил поводья на один из кустов, своим наличием частично подтверждающим его рассказ. На убедительно подрагивающих ногах он подошёл к двум скромным бугоркам, «украшенным» колышками с табличками, которые извещали прохожих о том, что здесь аж с августа девятнадцатого года покоятся Исаак и Софья Биберзон.

Кацнельсон рухнул на один из бугорков, по надписи на табличке принадлежащий незабвенному Изе, и, обливаясь слезами, ударился в воспоминания о последнем дне земного существования друга и единоверца. Так как воспоминания эти в точности до запятой дублировали уже слышанный Федуловым рассказ, а вопли Кацнельсона не давали Лесь Богданычу сосредоточиться, то он вежливо попросил голосящего Хаима заткнуться, и приступил к осмотру захоронения.

На первый взгляд, всё было исполнено надлежащим образом. Но на второй Лесь Богданыч обнаружил некоторые странности и несоответствия. Так, фанерные дощечки с надписями  явно от ящиков для фруктов  были аккуратно очищены не только от бумажных наклеек и потенциальных заноз, но и не менее аккуратно обрезаны по краям. Явно  пилой. Неужели всё это делалось в степи, в условиях лимита времени и в минуты скорби? А зачистка поверхности? Хвалёная еврейская аккуратность?

Федулов внимательно пригляделся к надписям. На дощечках он без труда различил прямые линии, исполненные химическим карандашом: фанерка была разлинована на манер ученической тетради. Да и само начертание букв  аккуратно, с обводом  явно свидетельствовало о том, что текст  не полевого, а неспешного домашнего исполнения.

 Так с тех пор ты здесь ни разу и не был?  как можно участливее спросил Лесь Богданыч.

Кацнельсон моментально оторвался от бугорка, и выпучил на спутника чёрные, как агат, глаза.

 Да Бог с Вами, Лесь Богданыч! Я и сейчас-то ехать не хотел  разве что

 За «червонцы»,  «догадался» Федулов, по-прежнему внимательно разглядывая надпись.  Значит, ни разу не был?

Хаим недоумённо пожал плечами.

 Богом клянусь!

Он явно не понимал, к чему это клонит его кредитор.

Ювелир оторвался от надписи и перевёл взгляд на землю. Ковырнул её носком ботинка. Структура почвы даже на первый взгляд зримо отличалась от той, что окружала могилы. Лесь Богданыч сделал несколько шагов в сторону кустов. Теперь уже Кацнельсон сопровождал его напряжённым взглядом. Кажется, до него начал доходить смысл бессмысленных, на первый взгляд, вопросов кредитора и его телодвижений.

Федулов нырнул в кусты. Под одним из них он без труда обнаружил яму. Лесопатологическая экспертиза  носком ботинка  не оставляла уже сомнений в идентичности почвы из этой ямы и той, что формировала «травой заросший бугорок».

Лесь Богданыч нахмурился, сунул руку в карман, и вышел из кустов. Моментально вспотевший Кацнельсон напряжённо следил за каждым его движением.

 А где у тебя лопата? Я ведь просил тебя захватить с собой лопату  ну, чтобы поправить могилку?

В голосе ювелира звучала не совсем скорбь  а совсем даже наоборот: ирония. Кацнельсон вздрогнул.

 А я захватил  там, на телеге, под соломой

 Надо бы поправить могилку!

Федулов укоризненно покачал головой.

 А то ты лежал на ней, а я  так вообще стоял! Нехорошо!

На дрожащих полусогнутых Хаим метнулся к телеге. Покопавшись на дне, он извлёк обёрнутую мешковиной крупповскую лопату, в своё время выменянную им на шмат сала у драпавших немцев. Вернувшись с лопатой, он вопросительно похлопал глазами.

 Начинай, начинай!  великодушно «разрешил» Лесь Богданыч.

Кацнельсон нерешительно начал охлопывать бугорок со всех сторон.

 Да ты подсыпь землицы-то: не видишь, что ли, как края осыпались?

Дрожа всем телом, Кацнельсон попытался зачерпнуть лопатой кусок целины. Но сделать это было не так-то просто: земля была «природного формата», к тому же, основательно уезжена и утоптана.

Федулов усмехнулся.

 Как же это ты умудрился выкопать здесь не одну могилу, а целых две? Да и земля эта совсем не похожа на ту, которая «работает» холмиком! Зато вот та, за кустом  как две капли воды! Как же это так получилось?

Лоб Кацнельсона мгновенно покрылся потом.

 И таблички с надписями  явно домашнего изготовления: что таблички, что надписи Что, заранее приготовились к смертоубийству? На всякий, так сказать, случай?

Хаим дрожащей рукой попытался отставить в сторону лопату.

 Да нет, ты работай, работай!  неожиданно развеселился Федулов.  Как говорится, бери больше  кидай дальше! Давай, давай, раскидывай этот артефакт!

 Не п-п-понял

У Кацнельсона от страха уже зуб не попадал на зуб.

 Ну, расчищай площадку  а там, глядишь, и обстановка прояснится!

С побелевшими от ужаса глазами  и вряд ли вследствие совершаемого им «святотатства»  дебитор оперативно исполнил «просьбу» кредитора. Под «могильным холмиком» оказался нетронутый девственный целик, густо поросший многолетней жёсткой травой.

 Что ж ты это, Хаим?

В голосе Федулова ирония смешивалась с укоризной.

 Поленился хотя бы дёрн снять! Думал, и так сойдёт?

Неожиданно Кацнельсон обхватил лопатку обеими руками на манер винтовки с примкнутым штыком  и с угрожающим видом  во всяком случае, ему хотелось думать, что это именно так  двинулся на ювелира. Правда, решимости у него хватило ненадолго  ровно до того момента, пока он не увидел в руке Лесь Богданыча блеснувший воронёной сталью револьвер.

 Ай, как нехорошо, Хаим Соломоныч!  мягко упрекнул Федулов враз обмякшего дебитора.  Так-то ты решил отплатить своему благодетелю? Нехорошо, брат  и недальновидно!

Кацнельсон отбросил лопату в сторону  и рухнул на колени.

 Нет, зачем же?

Голос ювелира был донельзя «приветлив» и даже «участлив».

Не понимая, Кацнельсон старательно пучил глаза. И запрос его не остался без ответа.

 Лопаточку-то подбери  и копай!

Хаим вздрогнул.

 Что к-копать?

Лесь Богданыч с деланным удивлением выгнул брови.

 То есть, «как что»? Могилку, конечно!

 Как-кую м-могилку? К-кому?

 Ну, коль скоро ты поленился для Биберзона  то себе!

 А

Попытка впадающего в прострацию Хаима «уточнить детали» была пресечена наставленным на него дулом револьвера.

 Копай!

Когда голова Канцельсона скрылась из поля зрения сидящего в траве ювелира, Лесь Богданыч поднялся и подошёл к краю ямы.

 Ну, вот это  другое дело!  одобрил он результат «самопогребения» Канцельсона.  Можем ведь, если захотим! В смысле, если хорошо попросить. Давай-ка сюда лопату!

Непривычный, как и большинство его соплеменников, к физическому труду, Кацнельсон измученным голосом отозвался из ямы:

 Зачем?

 То есть, «как зачем»?! Ты поработал  теперь я поработаю!

Первый же комок земли, шлёпнувшийся на голову Кацнельсона, исторг из души того истерический вопль:

 Что Вы делаете?

 Как что? Похороняю тебя!

Сгружая на мечущегося в яме Кацнельсона очередную порцию грунта, Лесь Богданыч был само добродушие.

 Но теперь уже, в отличие от той мульки, что ты пытался скормить мне  по-настоящему. А за реквизиты на фанерке можешь не беспокоиться  всё исполню надлежащим образом!

 Не надо!  возопил погребаемый.  Я всё скажу!

Лесь Богданыч невозмутимо продолжил работу, и приостановил её лишь тогда, когда убедился в том, что Кацнельсон ниже пояса уже не виден.

 Слушаю тебя, Хаим, «почти не замечаем»!

Федулов хохотнул неожиданно выскочившей рифме  примитивной, но оказавшейся к месту. Обливающийся потом и слезами обманщик не заставил себя уговаривать.

 В августе девятнадцатого  не помню, какого числа, помню только, что дело было рано утром  ко мне в дверь неожиданно постучали. Я сперва подумал, что Чека, и сильно испугался. Но потом, вспомнив, что в свой девятый  нет, десятый!  визит ко мне разжиться им удастся разве что старым ковриком у двери, успокоился, и пошёл открывать. Каково же было моё удивление, когда я увидел перед собой Изю Биберзона. И, главное  в каком виде! Глаза у него были  примерно, ну как

 Примерно, как у тебя сейчас,  вежливо подсказал ювелир.

 Да Я спросил у него, что случилось. И он мне честно, как один еврей  другому, рассказал всё, как было.

 Ну, и как же «всё было»?

Лесь Бонданыч явно заинтересовался версией Изи Биберзона в переложении Хаима Кацнельсона. Словно удручённый горькой необходимостью говорить не менее горькую правду, Хаим Соломоныч развёл руками.

Назад Дальше