Тайна Тюрьмы - Марисабель 21 стр.


 Я работаю одна,  резко ответила Тайпан,  Это только на один раз.

 Я привык работать один,  чуть помедлив ответил Гуддини,  Но ты прав, многие забывают свою жажду свободы, независимости и силу желания выбраться отсюда, когда начинают здесь приживаться.

«Я точно не забуду! Никогда»  клятвенно пообещал себе Саттон и посмотрел на своих новых друзей,  «Ну, эти хотя бы чуть больше соображают, чем Ян и Вог. Хотя те были простые и понятные, ничего не скрывали А у этих такие скелеты в шкафах, что чувствуешь себя на кладбище»

 Пойдемте уже,  Тайпан зашагала в сторону портала, который вел к Пустыне,  Нам идти ещё не близко. У тебя, Саттон, будет время рассказать эту прекрасную историю про Шар.

 А у нас будет время послушать,  усмехнулся Гуддини, проверил кинжал на поясе и пошёл следом за Тайпан.

«Ну вот, докатился У тебя уже и команда появилась»  рассуждал про себя вор,  «Нет, нет и нет Не привыкай, не приживайся! Сопротивляйся, борись! Ты здесь не останешься! Нет, нет и ещё раз нет!»

«А не убеждаешь ли ты себя в том, в чём не уверен?»  задал неудобный вопрос рациональный голос,  «Почему тогда ты искал себе напарника? Или в тайне рад хоть какой-то компании?»

«Потому что здесь ты сойдешь с ума в одиночестве»  ответил сам себе Саттон,  «А сходить с ума вместе с кем-то не так страшно»

«И то верно»  сошлись во мнении разум и сердце, и вор пошёл следом за Тайпан и Гуддини.

И вот мы снова здесь!

Новоиспеченные сокомандники вышли из портала, который перенес их на самый край Пустыни. Это место разительно отличалось и от Гор, и от Леса, которые до этого встречались на пути Саттона. Бескрайние барханы, уходящие далеко за горизонт, создавали ощущение, что они одни в этом мире. Никаких поселений, никаких зданий, никаких людей

 Как тут жарко,  Тайпан развязала свой черный шарф, который постоянно носила на шее, и Саттон увидел шрам.

 Откуда это у тебя?

«Что-то у Тайпан слишком много секретов»  Саттон нахмурился,  «Девчонка-то вроде неплохая, но видимо жизнь у неё была тяжелая Ведь здесь твой аватар получает твою внешность из реального мира, а значит этот шрам она получила ещё при жизни»

 Не важно, он мертв,  она передумала и обратно намотала шарф на шею,  Куда теперь, умник, у тебя есть план?

 Да,  серьезно сказал он,  Я никогда не иду на дело неподготовленным. Но тут есть одна небольшая загвоздка

Этот план появился у него в голове ещё в тот момент, когда он вышел из данджа и Ян рассказал ему об устройстве главной резиденции гильдии Мошенников. Осталось только привести его в исполнение и уточнить некоторые детали.

«Проблем с этим возникнуть не должно, вот только ещё нужно найти этот город как его там Фаризу, Фаризо Фарану»  вздохнул он.

 Я знаю о чём ты думаешь,  сказал Гуддини.

 И о чём же?  поднял брови Саттон.

Он знал, что Гуддини гораздо умнее, чем кажется. Собственно это было чуть ли не главным аргументом в пользу того, чтобы взять этого фокусника в напарники. К тому же он готовился вступать в эту гильдию и мог дать дополнительную полезную информацию. Но вот такие заявления иногда пугали Макса, как будто Гуддини умел читать мысли.

«Возможно это связано с тем, что мы с ним слишком похожи»  успокаивал себя Саттон,  «Может это общая профессиональная деформация?»

 О том, что нужно изучить местность, проверить все ходы отступления и уже потом идти на дело,  Гуддини поднял бровь, ожидая подтверждение своих слов.

 Это да  выдохнул Саттон,  Проверить кое-что нужно.

«Да, профессиональная деформация»  поставил диагноз и себе, и Гуддини Саттон.

 Просто я бы сделал то же самое, если бы пошёл на дело,  пожал плечами Гуддини,  Тайпан, девочка моя, а ты что замолчала? Не думал, что такое состояние тебе свойственно

 Не может быть!  Тайпан вскочила и указала пальцем за спины парней.

 Так и знал, что молчать ты просто не в состоянии,  улыбнулся Гуддини и повернулся в ту сторону, куда указывала девушка.

Примечания

1

Вор не слишком хорошо знал термины, поэтому название Средние века было ему знакомо лишь отдалено

2

Лут  предметы, которые можно найти/подобрать/украсть во время игры, после чего использовать/продать/обменять.

3

Гермес  бог хитрости, воровства, торговли и счастливого случая в Древне Греческой мифологии.

Назад