Огарочек - Алексей Владимирович Зелепукин 7 стр.


А теперь прошу вас покинуть мой дом. Я слишком занят

Олекша взял себя в руки и продолжил:

 Но нам нужна ваша помощь, есть ещё один вопрос. Очень важный

Разочарование отразилось на лице старика.

 Все приходят сюда за помощью. Я не занимаюсь благотворительностью.

 Нам нужна помощь в поисках одного человека. Или не совсем человека.

 Я что, похож на частного сыщика?

 Мы думаем он причастен к мору.

 Мне плевать, что вы там себе думаете. Ваше время истекло. Пошел прочь! Мирские дела меня не интересуют.

Олекша поник головой и повернулся к двери, но, сделав шаг, вдруг набрался храбрости и выпалил:

 Мой учитель считал вас величайшим ученым нашей эпохи и своим другом нам некого больше просить о помощи

 Возьми их!!!  рявкнул потусторонний голос.

Хаттаб вздрогнул, как от раската грома и закивал головой. Зеркало потухло, вновь отражая лишь бесчисленные рукописи.

 Все вопросы потом. Я помогу вам, но после того как закончим с зельем. Идёт? Заклятие телепортации уже инициируется у нас почти нет времени. Надо спешить да и ваши друзья скучают без дела, дожидаясь вас у подножия минарета. А у нас на кону жизнь жителей Гулябада. Портал должен открыться с минуты на минуту.

Хаттаб ибн Рахим взял в руки посох и сунул ноги в кожаные шлепанцы с загнутыми вверх носами.

 Об этом мы поговорим вечером за ужином,  бросил мастер, проходя мимо склонившегося в поклоне северянина.

 Времени в обрез. Старайтесь не отставать.  И засеменил вниз по ступенькам шаркающей походкой. Олекше ничего не оставалось, как последовать за магистром.

Глава пятая.

Хаттаб ибн Рахим


Базарная площадь перед минаретом была пуста. Осиротевшие прилавки впервые за многие лета явили Солнцу свои деревянные остовы, обычно скрытые под обилием товаров. Звенящая тишина висела в воздухе, нарушаемая лишь ветром играющим с не убранным с мостовых мусором.

 Как же так? Улугбей был великим предсказателем. Звёзды должны были рассказать ему о нависшей угрозе

Слёзы блестели на глазах Олекши.

 Что вы знаете о звёздах, Юноша?  с иронией спросил Хаттаб.

 Они говорили со мной, когда я смотрел на них в телескоп с минарета в Агробе. Иногда шёпотом, иногда их голоса перекрывают весенний гром. Особенно если они пытаются донести что то важное. Учитель не мог не знать об опасности Ведь он тоже волшебник. Почему он не воспользовался телепортом. Вы же сказали что люди тоже могут?

Гулябадский мудрец посмотрел на юношу.

 Телепортировать предмет совсем не то что переместить живую плоть

 Так как работает телепортация?

 Неужели вы думаете, что я вот так запросто открою вам свои знания и секреты? Может вам и свой гримуар дать полистать?

 У меня есть свой, но язык на котором от написан мне не ведом. Олекша достал из сумки книгу Алмауз Кампыр. Хаттаб аж подпрыгнул от удивления.

 Откуда она у тебя? Ты хоть знаешь что это такое?

Рука лангольера легла на кисть русича, усилием заставляя его спрятать чёрный гримуар. Голос Ульфрика звучал тревогой и не терпел возражения.

 Это очень темная книга. Настолько чёрная что ночь по сравнению с ней ясный день. Не извлекай ее на свет божий без надобности.

В глазах Хаттаба блеснула зависть и жажда. Но лишь на миг.

 Ваш учитель совсем ничего не говорил вам о магии?

 Говорил. Но слишком мудрено и замысловато. Я думаю он специально вуалировал истинный смысл. Дабы я не накуролесил чего нибудь ненароком.

 Так как по вашему работает телепорт?

Старец облокотился на прилавок и поправил чалму.

 Я мудрено говорить не умею. Но если посто своими словами

 Не стесняйтесь, я слушаю. Время ещё есть.

Олекша набрав в грудь побольше воздуха затараторил.

 В моём разумении это примерно так: Если представить, что в процессе нашего путешествия мы меняем пространство согласно нашим о нем представлениях. Если караванщик знает, что до оазиса три дня пути, то его мозг начинает искать следы оазиса только на третий день. Безоговорочно веря в его существование. А если верить, что мы сами формируем данную нам реальность, то искать надо не следы оазиса, а, например, сразу Агробу, и тогда по идее мы можем сразу очутиться у стен города, минуя долгую дорогу сквозь чистилище дюн.

Старец оживился.

 А что, если тяготы смены реальности или локации несут с собой нагрузки, воспринимаемые нами, как зной или жажда? Что, если это не более чем защитный механизм, созданный специально для нас? Что, если мы не в силах перенести концентрированную жажду или зной? Мудрец встал и начал мерно расхаживать вдоль торгового ряда.

 А что, если тяготы смены реальности или локации несут с собой нагрузки, воспринимаемые нами, как зной или жажда? Что, если это не более чем защитный механизм, созданный специально для нас? Что, если мы не в силах перенести концентрированную жажду или зной? Мудрец встал и начал мерно расхаживать вдоль торгового ряда.

 Ваш учитель должен был объяснить вам, что ничто не берется из ниоткуда. А всякое действие рождает противодействие. И если игра не стоит свеч, то незачем ворошить осиное гнездо.

 Но ведь это могло спасти ему жизнь?

 Ответь мне на один очень простой и в тоже время самый тяжелый вопрос, Олекша, ученик Улугбея: «А что такое магия»?

 Процесс получения чего-то из ничего с помощью заклятия

 Очень хорошо для столь юного отрока. Хаттаб остановился и пристально оглядел северянина.

 Но тебе нужно научиться смотреть вглубь проблемы. Например, маг создал башмаки. И точно такие же башмаки создал сапожник. В чем разница?

 Ну маг сделал это мгновенно, а сапожнику надо купить материал и потратить кучу времени, прежде чем кожа станет башмаками.

 Верно. Но если добавить сюда все, что необходимо потратить для получения шкуры и ее выделки, то тогда выйдет очень длительный процесс, который требует немалого количества времени.

Старик улыбнулся.

 А если время считать не в секундах, а в жизненной силе и энергии, то

 Магия прессует жизненную энергию, перерабатывая ее в материю, причем почти мгновенно?

 И для этого нужна сама энергия в первую очередь. А теперь задай себе свой первый вопрос о переходах сквозь пространство.

 Я вас понял, о великий

 Хотя загвостка может быть и не в этом. Улугбей мог позволить себе гарем в сотню наложниц. Скорее всего он просто устал. Придворный маг скорее проклятие, чем благодать.. Мудрец погладил бороду и продолжил.

 Зодчий используют меру для расчетов строительства, но они не понимают истинного назначения этой меры.

 Строители?

 Именно.

Сухой треск прервал беседу. Огромная шаровая молния повисла над площадью. Громких хлопок и молния расцвела брешью в пространстве.

 Продолжим после. Пора за дело.

Старец поправил тюрбан и стукнул посохом бормоча что то под нос. Первые ящики и тюки с грохотом рухнули на мостовую базарной площади.

В ящиках были травы. Некоторые свежие, некоторые высушенные. Контейнеры источали чарующие ароматы далекого детства. Большинство трав Олекша помнил. Даже вспомнил, для чего они и как их правильно собирать. Надо отдать должное бабке Кампыр: знания, заложенные ею, впечатались прямо в душу. Северянин невольно нащупал книгу ведьмы в заплечном рюкзаке: она была на месте. Ящики, мешки, просто вязанки трав материализовались прямо в воздухе, в паре метрах от мостовой, и каждый раз мощные молнии разрывали плоть материи, а в воздухе пахло грозой. Задача была в том, чтобы утащить выпавший сквозь портал ящик подальше от разрушительных ударов молний при появлении следующий посылки. Люди работали не покладая рук, плечом к плечу. Рыцарь, оруженосец, подмастерье или сам кузнец никто не кичился ни происхождением, ни родом. Даже караванщики тоже были здесь. Всех согревала надежда и подстегивал страх. Ящики и контейнеры тут же распаковывали, доски шли на дрова, а травы складывали в отдельные кучи под чутким руководством Хаттаба. Магистр поставил первый чан на огонь и на аптекарских весах подбирал доли для зелья. Олекшу очень удивило отсутствие в прибывающих ящиках с травами верблюжьей колючки, хотя в пустыне ее несметное количество.

 Мастер, прошу прощения за свою наглость, но среди народов, где прошло мое детство, от диареи использовали янтаг верблюжью колючку. А насколько мне известно, при холерном недуге человек иссыхает от диареи.

 Что? Вы будете мне говорить, как лечить понос? Кора крушины мигом остановит любой понос.

Хаттаб ибн Рахим явно занервничал. Его дрожащие руки выдавали волну эмоций, бушующих внутри.

 Неуч, никчемный выскочка, как смеешь ты перечить мне?

 Мастер, кора крушины слабительное. Это только ускорит обезвоживание. Это я точно знаю. Да и черный паслен это смертельный яд. В таком сочетании это скорее яд, чем лекарство.

Ульфрик поднял голову, услышав слова звездочета, и положил руку на меч.

 Не несите ахинеи. Я здесь решаю, какие травы войдут в лечебный сбор. Вам доверили таскать ящики. Вот и таскайте.

Магистр Гулябада схватил свой посох, отложив большую деревянную ложку, которой мешал снадобье. Олекша сделал шаг назад. И, осененный догадкой, выхватил палаш. Знаки древнего колдовства вновь сверкнули на солнце, готовые испить крови. Хаттаб среагировал молниеносно, замахнувшись посохом и бросив в северянина шаровой молнией. Интуитивно, почти инстинктивно Олекша поднял клинок навстречу потоку энергии, готовясь принять удар, но удара не последовало: клинок поглотил заряд, просто впитал его. Олекша на мгновение оторопел. Но и все вокруг замерли, обомлев от увиденного. А может, просто заряд магии заставил время застыть. Как бы то ни было, северянин, воспользовавшись паузой, бросился к Хаттабу. То ли чародей не ожидал подобного исхода, то ли ослаб в процессе телепортации груза, а может, ему просто нужно было время на восстановление манны, но вместо повторной атаки магистр бросился наутек. Ульфрик рванул за ним, но заклятие ступора сбило его с ног. Маг взмахнул рукой и сияющий портал образовался прямо в стене амбара, примыкающего к площади. Хаттаб исчез в светящимся проеме между пространством. Ученик звездочета, не колеблясь, нырнул за колдуном. Портал выбросил их прямо в лабораторию колдуна. Волшебник пальнул в юношу огненным копьем северянин увернулся. Хаттаб, схватив со стеллажа склянку с каким-то синим порошком, бросил его в Олекшу. Облако пыли, вырвавшиеся из мензурки, начало странно меняться и обретать явно не добрую форму, спустя буквально мгновение, оно уплотнилось и превратилась в морока гунгла гигантскую тварь с порубежья хаоса. Размахивая огромным тесаком, морок устремился на Олекшу. Значительно превосходя противника в силе, тварь обрушила на северянина град ударов. Колдун засветил зеркальный портал и что-то быстро залопотал на странном каркающем наречии. С той стороны прогремел скорее рык, чем слова разумного существа.

Назад Дальше