ЖЕННИ: Да но как ты себе это представляешь?
(Стук в дверь, не дождавшись ответа, вваливается ЛИБКНЕХТ)
ЛИБКНЕХТ: Простите
Что без приглашения
Но тут большая проблема
Господин Карл в полицейском участке
Нужны какие-нибудь документы
ЖЕННИ: Кровь
Вы поранились
(ЛИБКНЕХТ вытирает окровавленное лицо)
ЛИБКНЕХТ: Я спрыгнул с пролетки
И как-то неудачно
Хорошо еще что этот полицейский меня нашел
Знакомый полицейский пришел и говорит
Что Карл Маркс в участке за то что пытался
Продать графское серебро
И его прямо из ломбарда забрали в участок
И не выпускают только если какое-нибудь доказательство
Что эти ложки графов Аргайл не краденые
Иначе он будет сидеть пока не признается
У кого украл так что может какой-то документ
Что вы баронесса и это семейное серебро
А не краденое а то я думал пойду сам подтвердить
Но поверят ли мне я ведь бедный эмигрант
Подозрительный за мной следят так что может лучше вы
Лучше с какими-то документами
или свидетеля
Какого-нибудь богатого уважаемого
ЖЕННИ: А эта пролетка с которой вы соскочили еще ждет?
ЛИБКНЕХТ: Ждет
Наверное ждет
(ЖЕННИ хватает свою сумочку, без колебаний бежит зачем-то в комнату, в которой умер Фоксик)
ЖЕННИ: Поехали
(Затемнение)
Конец первого акта
АКТ 2Сцена 61851 март. Новая квартира на Дин-стрит, 28. Это жилище еще хуже прежнего: потолки ниже, теснее. На бельевых корзинах сидят трое детей: двухлетний ЭДГАР, пятилетняя ЛАУРА, шестилетняя ЖЕННИХЕН, рядом с ними беременная ЛЕНХЕН с большим животом, ВИЛЬГЕЛЬМ ЛИБКНЕХТ и КАРЛ МАРКС. Беременная ЖЕННИ с очень большим животом декламирует фрагмент монолога Порции из «Венецианского купца» Шекспира.
ЖЕННИ: Не действует по принужденью милость;
Как теплый дождь, она спадает с неба
На землю и вдвойне благословенна:
Тем, кто дает и кто берет ее.
И власть ее всего сильней у тех,
Кто властью облечен. Она приличней
Венчанному монарху, чем корона.
()
Жид, за тебя закон; но вспомни только,
Никто б из нас не спасся[1].
И что-то там еще не помню дальше
МАРКС: Браво!
ВСЕ: Браво!
МАРКС: Бис!
ВСЕ: Бис!
ЖЕННИ: Я устала
Давайте лучше споем
Вместе
МАРКС (поет):
Копейка и полтина
Они со мной давно, давно.
Копеечка на воду,
Полтинник на вино!
Копеечка на воду,
Полтинник на вино!
ВСЕ: Хайди, хайдо, ха ха
Хайди, хайдо, ха ха
ЛИБКНЕХТ:
Селяне и девчонки,
Кричали мне: «О, жуть! О, жуть!»,
Когда я приближаюсь,
Когда я подхожу.
Когда я приближаюсь,
Когда я подхожу.
ВСЕ: Хайди, хайдо, ха ха
Хайди, хайдо, ха ха
и т. д.
(Стук. На пороге стоит ЭНГЕЛЬС с большой корзиной, в ней еда и цветы)
МАРКС: Вуаля Фридрих!
ЭНГЕЛЬС: Good morning
Дамы и господа
Вас слышно на всей улице
(вручает цветы ЖЕННИ)
МАРКС: Освятить новую квартиру
не могли
так решили хотя бы опеть
и одекламировать Шекспиром
ЭНГЕЛЬС (вынимает из корзины бутылку вина):
Вот это на освящение
(и сигары)
А это для каждения
(вручает детям подарки)
Для Женнихен
Для Лауры
Для Эдгара
(ЛИБКНЕХТУ)
Для маленького Вильгельма
У меня к сожалению ничего нет
Разве что он вместе с нами
Отведает это Шато Марго
Урожая 1848 года
А это год великой революции
и великого Шато
ну и сигара
(МАРКСУ)
Мавр знаешь
Как делают эти сигары?
Кубинские девушки
Кладут эти листья на голое бедро
И втирают
Втирают
Втирают
ЖЕННИ: Карл
Не будешь ли ты так любезен попросить этого господина
покинуть квартиру?
(долгая пауза)
ЭНГЕЛЬС: Это шутка?
МАРКС: Женни я не понимаю
Ведь
(пауза еще длиннее)
ЖЕННИ: Тогда я уйду
Ленхен забери детей
Прошу прощения господин Вильгельм
что нам приходится так неожиданно прервать
нашу приятную встречу
Дети идемте
(ЖЕННИ выходит в дверь, в которую вошел ЭНГЕЛЬС, за ней ЛЕНХЕН и дети. Пауза)
ЛИБКНЕХТ: Что ж тогда я прощаюсь
Не хотел бы
МАРКС: Мне очень жаль
Нам тут с Фридрихом
Нам нужно кое-что решить
Мне очень жаль сами понимаете
Но это
Небольшое недоразумение
Нам нужно это обсудить
И действительно
И действительно
(пауза)
ЛИБКНЕХТ: До свидания
МАРКС и ЭНГЕЛЬС: До свидания
ЛИБКНЕХТ: Простите
(выходит)
ЭНГЕЛЬС: Так что
Мне уйти?
МАРКС: Перестань садись
Я извиняюсь за Женни
Ты приехал так неожиданно
Я не успел тебя предупредить
Просто она думает
Что это ты сделал ребенка Ленхен
ЭНГЕЛЬС: Я так сразу
И подумал
МАРКС: Я все время
Наблюдаю за Ленхен
Либкнехт нет
Шрамм нет
Остаешься ты
Вот она и изводит меня вопросами
Когда? Как? Где?
А что я ей скажу
Я ее
Я ее не хочу потерять
Я даже не представляю себе развода
Этот скандал
Это бы нас всех добило
Она мне безгранично доверяет
Мне нельзя ее терять
Эти гиены только и ждут
Чтобы меня сожрать
А если они меня сожрут
Тогда конец борьбе
Конец всему
Но сам знаешь qui pro quo
Да исключительно паршиво
ЭНГЕЛЬС: Паршиво мало сказано
У Лассаля каждый месяц новая любовница
Но если Маркс разведется с женой
Лассаль раструбит об этом всем вокруг
МАРКС: Болтливый жидяра
Впрочем что там он
Здесь в Лондоне все эти немцы
эмигрантская клоака
Oh my God
Что мне делать
В Америку что ли бежать
Этот мерзавец Филипс
Советовал Женни чтобы я в Америку
Потому что там нужны такие как я
Будто Америке нужна моя философия
Только меня там и ждали
ЭНГЕЛЬС: Не только Америке
Всему пролетариату
Когда настанет кризис
а мы ведь знаем
Что это вскоре произойдет
В Германии или здесь
И тогда ты должен быть на месте
А не в Америке
МАРКС: Фридрих
Ты настоящий друг
Что мне делать?
ЭНГЕЛЬС: Ленхен молодец
она держит рот на замке
Это важно а то ведь она могла
Признаться твоей жене
Я когда вино и сигары вез думал
Что это будет твоей жене в утешение
Потому что думал что она уже знает
И даже удивился что не знает
МАРКС: Сам видишь она не знает
Думает что может это ты
но не знает
знаешь как мне тяжело
я думал что закончу
за пять недель
со всей этой экономической дрянью
потому что обязательно надо закончить
до кризиса
но как работать в этом адском сумасшедшем доме
я спрашиваю
как мне взяться за произведение
когда обе на меня смотрят
будто я могу что-то еще
это мучительно
Теперь я знаю что чувствовал Прометей
когда орлы терзали его печень
а она у него вырастала снова
Ждешь что боль закончится
А она каждый день растет
Напряжение напряжение
Сижу в библиотеке и читаю
Ничего не понимаю
А тут бой не на жизнь а на смерть
С лживыми либералами
Ведь они меня уничтожат
Если у них будет повод я пропал
ЭНГЕЛЬС: Ну хорошо допустим мы скажем
Что он мой
Что дальше?
МАРКС: Ты мог бы сказать?
Ты мог бы это сказать Женни?
ЭНГЕЛЬС: Ничего говорить не понадобилось
Она и так меня выставила вон
МАРКС: Слушай я все устрою
С Ленхен не вышло
Но это не твоя вина
Пусть только молчит
Если будет молчать
Я скажу Женни
Что тебе очень жаль
Что мы должны тебе помочь
Ты ведь столько лет нам помогаешь
Не можем же мы изза такой мелочи
На тебя обидеться
Прекращать общение
Женни поймет
Если ты только скажешь что твой
Ленхен ничего не скажет
Я тогда Женни успокою
Уговорю
Что верному другу нужно помочь
А не выгонять
Из дома
ЭНГЕЛЬС: Я только Мэри
По секрету скажу
Чтобы она не думала
МАРКС: Своей женщине говори что хочешь
Женни скажи что это
твой
А я уж там как-то дальше
Должна же она понять
что и не такие вещи случаются
не такие
ЭНГЕЛЬС: Хорошо
Только не переживай
Я это как-нибудь устрою
Ты занимайся своим произведением
А твое произведение важнее всего этого
Буржуазного морального дерьма
И не стоит таких переживаний
Женни нужно успокоить
После смерти Фоксика ей конечно очень тяжело
МАРКС: Конечно
Нервная система расшатана
Для такой ранимой женщины
Эта бедность это нищенствование эти шпики под окнами
Смерть маленького Фоксика
Мне просто совесть не позволяет сказать ей
Она всегда была ревнивой куда там Отелло
Еще сделает с собой что-то
Или что-нибудь
Сам видишь как она зла на тебя
Если бы она потребовала развода то
Это худший вариант
А если самоубийство