При ее виде я протрезвел, телом резко выпрямился, манерно коснулся края своего цилиндра. Посреди комнаты я склонился перед ней в глубоком поклоне.
Мисс Эвелина, я рад встретить вас вновь. Моя рука привычно нырнула за спину. Я заметил странные перемены в своём поведении я стал мягким и покладистым, а порывистость сдерживал.
Мистер Барннетт Она опустила глаза цвета малахита на пол, и я понимал, что в памяти она поочерёдно восстанавливает фрагменты нашего единственного угрюмого совместного вечера: Я вынуждена просить прощения за поведение моего кузена на ужине, тихо выдала она. Однако, я был чёрств к гибели животного.
И кто же вас вынуждает извиняться, милочка? Спиной я полностью выпрямился, и из-за того, что моё тело рода Барннетт ростом было выше большинства женских, я смотрел на Эвелину с высока, да еще и тягучим, цепким взглядом. Но через пару мгновений я смягчил взгляд, и вежливо улыбнулся, как и подобает в светском обществе. Прошу вас, мисс Уилсон, не извиняйтесь за все те недоразумения, которые не подвластны вам. Я надеюсь, что детская душа вашего брата не испытала страданий после. Я вспомнил свою поездку на кладбище.
Эвелина поспешно кивнула в ответ, но это движение было неконгруэнтно, не соответствующее ее реальным переживаниям. Она затаённо смотрела за мою спину. Я наконец заметил, что она глубоко дышала, и дамы из танцевального зала, глядя на нас, перешёптывались с кавалерами. Без слов я подметил, что Эвелина чувствовала себя выкинутой за борт всеми этими условностями: она ни с кем была не знакома. Эвелина окунулась в стыд. Я нарочно спас её, сказав:
Верно ли я понял, мисс Уилсон, вы совершенно ни с кем на балу не знакомы? Она снова согласилась, но в этот раз твёрже. И некому вас представить окружающим? смекнул я. Вы чувствуете себя в западне. После этих моих слов она прелестно и нежно вздохнула.
Пообещайте, что вы никому не скажете она пожелала раскрыть мне тайну, и я ценил ее доверие.
Эвелина напоминала мне сестру, всё то родное, чего я был лишён.
Никому не раскрою вашего секрета, мисс Уилсон. Я слегка склонился над ней, чтобы никто больше не подслушал нашего разговора.
Мой отец уехал по делам в город несколько дней назад. Он никогда не позволяет мне посещать балы, выходить в свет. И вы абсолютны правы, мистер Барннетт! Я словно в западне. Я ни с кем не в праве заговорить, дабы обо мне не подумали дурно. Она нервничала, она была пристыжена, а я чувствовал какая досада; чувствовал какая жалость оказаться юной девушке в подобном положении.
А как же те девушки, с которыми вы часто гуляете по садам? Они должны иметь хоть одного знакомого. Я не поверю, если вы заявите, что они также не имеют ни одного друга, помимо вас.
Откуда вы знаете о моих прогулках, мистер Барннетт?
Не сочтите меня дурным человеком. Я контролировал свой нетрезвый голос как мог и осознавал подозрительность своего заявления. Однажды я видел вас гуляющими в садах с другими дамами.
Они вовсе не дамы, а обычные крестьянки! неожиданно резко отозвалась она; в Эвелине было столько страсти, столько жизни!
Но ваше положение сейчас подобно приключениям Родопис, я заговорил поэтично-причудливо, да и многозадачно-туманно до такой степени, чтобы заинтересовать даму.
Родопис? теперь Эвелина говорила шёпотом, почти не дыша. Мистер Барннетт, прошу прощения, но боюсь я совсем не понимаю, о чем вы говорите.
Родопис это та же Золушка у древних египтян. Её история пользуется большой популярностью тысячи лет. Когда я путешествовал по Египту, мне рассказал об этом один смельчак-удалец, по виду пират, за день до этого вернувшийся из Индии.
Я добился нужного мне эффекта нос, живые глаза, тёмные брови приобрели известную стремительность.
Не подарите ли вы мне танец, мисс Уилсон? Если вы оказались в подобном дурном положении, особенно впервые в жизни присутствуя на светском мероприятии, то я обязан прийти к вам на помощь.
Она ответила согласием на мое предложение.
Скрипач финально взмахнул тонким, элегантным смычком, выдерживая зрелость последней ноты. Предыдущий танец закончился; время нового. Дамы в темном танцевальном зале сделали почтительный, сдержанный реверанс, джентльмены медлительно поклонились. В это время влюблённые глядели друг на друга, молодожёны нарочно светили обручальными кольцами перед знакомыми, равнодушные и иные разошлись по сторонам, освобождая пространство.
Она ответила согласием на мое предложение.
Скрипач финально взмахнул тонким, элегантным смычком, выдерживая зрелость последней ноты. Предыдущий танец закончился; время нового. Дамы в темном танцевальном зале сделали почтительный, сдержанный реверанс, джентльмены медлительно поклонились. В это время влюблённые глядели друг на друга, молодожёны нарочно светили обручальными кольцами перед знакомыми, равнодушные и иные разошлись по сторонам, освобождая пространство.
Эвелина позволила коснуться материи ее нежной перчатки, и я повёл ее сквозь цветастые убранства дома. Пересекая холл (мы совместно преодолели пелену затхлого воздуха зрительской тесноты, и вырвались на свежую сцену актёрами). Зуманн увидел нас он, почти брат мне, понял, уловил, увидел, что я очевидно влюблён. Итальянец наблюдал за нашим танцем со стороны. Прыгающая походка Эвелины гармонировала с ее нарядом ее волосы слегка пушились у висков и вились кудрями у конца и посредине. Окружающие вне танцевального круга оглядывались порой на нас. Ее гибкая фигура остановилась в двух метрах в светлом ряду девушек напротив темного ряда мужчин. Лично знакомая со мной Родопис с земель Нила скромно улыбалась всем. Оживлённый танец начался танцующие сделали несколько шагов друг к другу.
Позвольте сделать вам комплимент? начал развлекать её я светскими разговорами в процессе танце. Мы снова разошлись в разные стороны. (Казалось, я протрезвел)
От комплиментов я никогда не отказываюсь, ответила она. Я подстраивался под шаги девы.
Для той, кто впервые оказался на балу, вы восхитительно держитесь в светском обществе.
Эвелина замолчала; мы прошлись в одну сторону вальсовым променадом и держались за руки. Мы сделали долгий, полный оборот по часовой стрелке.
О чем вы думаете, мисс Уилсон? спросил я, когда мы снова сблизились.
Я задумалась о Наполеоне, выдала она неожиданно, да коснулась моей руки пальчиками. Вы увлекайтесь политикой, мистер Барннетт?
Не смел бы заявлять, что увлекаюсь. Мы обошли пару и разминулись, но, когда Эвелина вновь оказалась у моего левого плеча, я с азартом продолжил разговор. А что вы сами думаете о наполеоновских войнах?
Французский император обладатель великой души. Мы всё танцевали и танцевали, она продолжила свой речитатив. Бонапарт расчётлив, он действует во благо империи и готов взять на себя столь ответственное дело поднять революцию! Наполеон высшее выражение национального духа.
Но Наполеон ужасно любуется собой, насмешливо добавил я. Верно, его деяния немыслимо велики, но оценивая его личность я заявлю, что император надменен. Он восславляет свое величие над всем миром. Я презираю высокомерие.
А я более чем уверена, что на самом деле Наполеон бесправен и слаб взаперти своих императорских покоев! Шустрый променад в обратную сторону. В действительности он, как и все обычные люди, сожалеет об упущенных возможностях.
Вы предполагаете, что мы всегда не так хороши, как хотели бы быть? спросил.
Верно! Наши души и тела сталкиваются с миром, поучающим нас о том, кто мы есть на самом деле.
Я смотрел на нее и видел ангела.
Отлично сказано, мисс, улыбнулся я. Ее остроумие было сдержанным и метким. Глядя на молочную шёлковую материю её одежд и румяность щёк, я заметил, как Эвелина смутилась.
Простите меня, мистер Барннетт, порой я говорю глупости.
Вы постоянно за все извиняетесь.
Издержка жизни с моим отцом.
Ваши слова вовсе не глупости, мисс Уилсон. Но даже если вы скажете однажды глупость, мне они нравятся. Но если вы хотите поменять тему разговора, то я не буду противиться. Два шага, и мы вернулись на свои изначальные места, вернулись туда, где танец начался. Каждый и каждая здесь поклонились друг другу.
Чувства внутри танцующих были настолько нежными и мягкими, как после знойного, тянущего в мозге душного дня, когда ты припадаешь виском к подушке в прохладе, и проваливаешься, и больше ни на что не обращаешь внимания.
Смеясь, Эвелина подбежала ко мне и подарила еще один танец. (Второй танец это знак неравнодушия) Полуночные вздохи и порывы зимнего ветра осуждали нас. Откинув все предрассудки, мы с ней держись лишь немногих правил, и были не против этого (сдержанность и только сдержанность; нет! Наплевательство и отсутствие условностей).