Пока я спокойно осматривался по сторонам, в глубине появилась женская фигура и направилась ко мне. Швейцар положил мои суммы на пол и отступил назад, но оставаясь тем не менее в зоне видимости, чтобы видимо сразу броситься помогать гостю.
Подошедшая женщина была младше меня лет на десять, но не смотря на возраст, была привлекательна и мила. Замысловатая высокая причёска русых волос оттеняла её карие глаза, а чуть подведённые губы и лёгкие румяна на щеках лишь добавляли её виду определённого кокетства.
Милорд? женщина сделала книксен и вопросительно на меня посмотрела.
Мне нужны покои на неделю, а также перечень услуг, которые вы предоставляете.
Женщина внимательно меня осмотрела.
Мы в состоянии обеспечить своим гостям максимум удобств, что конкретно вас интересует милорд?
Для начала мне нужен ювелир, который оценит мой камень, ну а потом по списку: портные, сапожники, которые обеспечивают двор Его величества, чтобы я мог достойно выглядеть.
Это легко осуществить, тем более, что ювелир есть у нас собственный, с лёгкой улыбкой заметила женщина.
Отлично, тогда я бы хотел занять покои и позовите своего ремесленника.
Какую по размеру комнату вы бы хотели занять милорд? осторожно поинтересовалась она, у нас есть покои под разный достаток.
Миледи, я ясно выразился, что хотел бы занять покои на этаже, чтобы меня никто не беспокоил, это значит всё комнаты, я спокойно посмотрел на неё, это осуществимо? Или мне обратиться в другое место?
Женщина проглотила ком в горле.
Да милорд, как пожелаете. Вы можете подождать в моём кабинете, пока слуги подготовят для вас все покои? Заодно, чтобы не терять время устроим консультацию с ювелиром.
«Молодец, завуалированно проверяет мою платежеспособность, она произвела на меня впечатление. Наверняка у ней нет целого свободного этажа, так что прежде чем начать переводы других гостей на другие этажи, нужно убедиться, что стоящий перед тобой в состоянии оплатить заявленные удобства».
Хорошо.
Женщина, имени которой я не знал, да оно мне было и не интересно, бросила всего лишь один взгляд на слугу, чтобы он поднял с пола мои сумки и заторопился вперед нас. Мы же, неторопливо пошли за ним. Хозяйка гостиницы шла рядом и внимательно наблюдала как за моим поведением, так и впечатлением, которое оказывала на меня окружающая роскошь.
«Знала бы она к какой роскоши я привык, хмыкнул я про себя».
Милорд, позвольте узнать ваше имя? не выдержала она, когда мы поднимались по лестнице, и я не сделал ни единого жеста, чтобы помочь ей с подъёмом в её широком платье с пышными юбками, я вижу, что вы издалека, но никак не могу понять по вашему выговору откуда вы.
Граф Анри де Берзе, я слегка кивнул головой, издалека, очень издалека миледи.
Леди Женни Шарко, она представилась сама, без моей просьбы.
У вас довольно мило, я обвёл рукой окружающее пространство, чувствуется рука настоящей хозяйки.
Благодарю вас милорд, он улыбнулась одним уголком рта, вот мы и пришли.
Огромные, резные двери кабинета были открыты, показывая за собой не менее большие окна от пола до потолка, которые делали кабинет очень светлым и по домашнему уютным. Чему в значительной степени помогали различные безделушки и вазы с цветами, которые были расставлены в нём по разным углам.
Присаживайтесь милорд, хозяйка предложила мне кресло, закуски, выпивка?
Если только цветочный чай.
Она осталась бесстрастной, но бровь слегка дрогнула. Заказываемый мной чай был в империи-то доступен не всякому, так как, собирался в единственном месте островного королевства, о существовании которого знали лишь купцы, да собственно и сами любители этого чая, поскольку эти маленькие душистые цветки добывались в небольших количествах и стоили безумно дорого. Я специально заказал его, так как хотел проверить, насколько же они готовы ублажать странного незнакомца с завышенными требованиями, да и вообще известно ли о таком сорте здесь.
Она молча подняла с подставки на столе золотой колокольчик и позвонила в него. Едва слышимый звон призвал тем не менее двух служанок, которые выслушав пожелание госпожи, с поклоном ретировались.
Я извиняюсь, что вам приходится ждать милорд, но мы не каждый день предоставляем гостям весь этаж, последний случай был год назад, когда принц решил отметить у нас своё шестнадцатилетние, отметила она, присаживаясь в большое кожаное кресло напротив меня. Стол из красного дерева разделил нас.
Если мне понравиться у вас, возможно я остановлюсь на большее время, я пожал плечами.
Раздался стук в дверь и на разрешение хозяйки в кабинет вошел старик, шаркая ногами.
Мистер Волес, наш ювелир, представила его хозяйка.
Я не повёл и бровью, не хватало ещё мне на всяких безродных холопов реагировать. Опустив руку во внутренний карман, который был так хитро сделан на уровне живота, что посторонним казалось, что у меня лишь избыток веса на этом месте, а не потайной карман с драгоценностями. Уходя из империи я выгреб всё самое ценное, накопленное годами, рассчитывая обменять драгоценные камни на звонкое золото в новом месте.
Во сколько оцените его, я обратился к хозяйке и положил на стол голубой бриллиант размером с гусиное яйцо.
Впервые за время знакомства лицо хозяйки исказилось, едва солнечные лучи коснулись камня, и он засверкал, переливаясь всеми цветами радуги. Казалось, что кто-то взял, отломил кусочек радуги и положил его на стол.
Старик-ювелир лишился дара речи, он мялся перед столом и не мог заставить себя дотронуться до камня, я же наслаждался произведённым эффектом. Представляю, что было бы с ними, если бы я достал из потайного кармана все камни разом.
Госпожа, я не могу, это не в моих силах, наконец жалобно проблеял он, и склонился в поклоне, так и не дотронувшись до камня.
Хорошо, свободен, она дождалась, когда он выйдет и затем перевела взгляд на меня.
Граф де Берзе, сегодня похоже у меня день извинений. Прошу простить меня за эту сцену, мы найдём вам более опытного ювелира, пока что вы можете устроиться в своих покоях, без промедления.
Я поднялся с кресла и забрав переливающийся камень, спрятал его в ярко освещённой комнате от этого простого действия, словно стало темнее. Женщина проводила взглядом сокровище и заторопилась показывать мне дорогу, словно забыв обо всех своих делах.
Мы поднялись на последний этаж, и она лично, не глядя на склонённых многочисленных слуг и служанок провела меня по всем покоям.
Ваше сиятельство, она закончила экскурсию по моему этажу и обратилась ко мне с вопросом, вы довольны осмотром?
Возможно, я неопределённо пожал плечами.
Когда как будете готовы пойти в бани милорд, позовите слуг, она кивнула на красные шнурки, которые были во множестве развешаны везде по комнатам, если понадобится моя помощь, сообщите пожалуйста сразу, я с радостью постараюсь решить любую вашу проблему.
Да хорошо, я привычным жестом двумя пальцами, отмахнулся от неё.
Весь оставшийся день и вечер был посвящён только собственному телу. Год от года руки и ноги теряли свою силу, явно намекая мне поторопиться с устройством нового дома. Так что засыпал я, окружённый двумя горячими молодыми телами служанок, которые сначала раздели меня, затем задули свечи и раздевшись, скользнули мне в кровать.
***
Ваше сиятельство, разрешите вас потревожить? лёгкий завтрак и прекрасное настроение не могло ничто перебить, даже появление хозяйки гостиницы в сопровождении весьма упитанного и вальяжного господина.
Миледи, я жестом разрешил им войти и присоединиться ко мне.
Я нашла ювелира, милорд. Он готов посмотреть камень, она легко мне улыбнулась.
Вот только предупреждаю, если вы зря меня потревожили, напыщенный холуй открыл рот.
Тело моё было конечно не таким быстрым, как прежде, но иллюзии, которых я мог материализовать, одним быстрым движением скинули его на пол и упёрли лицом в пол.
Тебя червь давно не учили манерам? спокойно поинтересовался я, не тронувшись с места, могу провести несколько бесплатных уроков.
Хозяйка беззвучно открывала и закрывала рот, силясь что-то сказать. Впрочем толстяк тоже хотел просветить нас о чём-то, но к сожалению иллюзии с силой приложили его о пол, что-то хрустнуло и на ковёр потекла кровь. Так что толстяк начал верещать и совсем забыл про меня.
Ваше сиятельство это королевский ювелир, жалобно пролепетала хозяйка, лучший, кого я нашла.
Миледи, ищите следующий раз того, кто обладает должными манерами, я не намерен терпеть подобное, я вернулся к прерванному завтраку, пока она занималась ювелиром вместе со слугами. Он несколько раз порывался уйти, но каждый раз она его останавливала и что-то яростно шептала на ухо.
Кровь остановили и весьма помятый господин яростно на меня зыркая просто молча взял камень, который я положил на блюдечко, где совсем недавно лежали две свежие и дурманящее пахнущие булочки.