To be tried, to litigate a legal controversy; to argue a lawsuit in court as an attorney; to sit in the role of a judge or jury to investigate and decide upon questions of law and fact presented in such an action.
В
Введение в заблуждение относительно фактов и намерений.
Fraud that causes another to enter into a contract.
Вводный абзац завещания, в котором официально объявляется, что документ является завещанием. Слово экзордиум означает начало или вводную часть чего-либо, обычно со ссылкой на документ или композицию.
The publication clause is the introductory paragraph of a will. Alsocalledexordiumclause.
Вдовья часть наследства. В случае гибели мужа, жена имеет преимущественное право стать единственным собственником совместно нажитого имущества. Ситуация меняется, если в семье есть дети. Однако если мужчина скончался, его жена получает ½ совместно нажитой собственности, а вторая часть подлежит наследованию.
Dower. At common law, the right of a widow to a life estate in one-third of all real property owned by her husband during coverture.
Вексель письменное обещание заемщика выплатить кредитору определенную сумму денег.
The promissory note is a written promise by the borrower to pay a sum of money to the lender.
Вердикт, противоречащий закону. Вердикт, который является неправильным с точки зрения закона.
The verdict is contrary to law. A verdict that is incorrect as a matter of law.
Вердикт судьи в суде присяжных это вердикт, выносимый независимо от мнения присяжных, а по решению судьи.
Motion for a directed verdict in a jury trial, a motion asking the court to find in favor of the moving party as a matter of law, without having the case go to the jury.
Верификация это процесс независимой экспертизы, осуществляемой независимой организацией, обладающей необходимой компетентностью.
Verification is a written statement or declaration made under penalty of perjury, often placed at the end of a document (such as a pleading), that the underlying document is true.
Версия или "главное дело" предположение следователя или суда о наличии или отсутствии событий и фактов из числа имеющих значение для правильного разрешения дела. В основе любого гражданского процесса лежит то, что часто называют "главным делом", этап, на котором каждая сторона представляет присяжным свои ключевые доказательства и аргументы.,
Case in chief is the introduction of evidence to prove the allegations that were made in the pleadings and in the opening statement.
Верховный суд США высший суд федеральной судебной системы, созданный в соответствии со статьей III Конституции США.
U.S. Supreme Court is the highest court in the federal judicial system and which is created by Article III of the U.S. Constitution.
Вето. Наложить вето по-латыни это означает Я запрещаю, право, означающее полномочие лица или группы лиц в одностороннем порядке заблокировать принятие того или иного решения.
Veto. Latin for I forbid. The right of the President of the United States to strike down a piece of legislation.
Вещественные доказательства это реальные предметы, имеющие отношение к делу, такие как предмет одежды, оружие, найденное на месте преступления, фотография, схема или модель.
Exhibits: tangible items that are introduced in evidence. Real evidence is an actual object that has a bearing on the case, such as an item of clothing, a weapon found at the scene of the crime, a photograph, a chart, or a model.
Вещно-правовая аренда. Вещное право представляет собой совокупность правовых норм, регулирующих общественные отношения по принадлежности вещи определенным субъектам.
A proprietary lease is a lease to an owner of the property.
Вещное право арендатора право владения, пользования и распоряжения своим имуществом. Круг полномочий нанимателя (арендатора) схож с кругом полномочий обладателя вещных прав.
A leasehold estate is an estate that is less than a freehold estate. Theinterestthatisconveyedbyalease.
Взаимная ошибка это ситуация, которая возникает, когда обе стороны ошибаются в важном или существенном аспекте соглашения. Также называется двусторонней ошибкой.
Mutual mistake is the situation that exists when both parties are mistaken about an important or material aspect of an agreement. Alsocalledbilateralmistake.
Взаимные упрёки, обвинения. Обвинение обвинителя, например защита по делу о разводе ссылается на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для заявления встречного иска о разводе.
Recrimination conducts on the part of the plaintiff that constitutes a ground for divorce, which is a common-law defense to an action for divorce.
Взаимообразная передача товаров (обыкн. одной фирмой другой). Товарная ссуда, при условии, что заемщик может потреблять их, с возвратом кредитору эквивалента в натуральном и количественном выражении.
Взаимообразная передача товаров (обыкн. одной фирмой другой). Товарная ссуда, при условии, что заемщик может потреблять их, с возвратом кредитору эквивалента в натуральном и количественном выражении.
Mutuum. A loan of goods, on the agreement that the borrower may consume them, returning to the lender an equivalent in kind and quantity.
Взаимозаменяемые товары группа товаров, которые могут быть сравнимы по их функциональному назначению, применению, качественным и техническим характеристикам, цене и другим параметрам таким образом, что покупатель действительно заменяет или готов заменить их друг другом в процессе потребления (в т.ч. производственного).
Fungible goods are goods such as grain or oil, of which any unit is the same as any like unit.
Взыскание долга путём принудительного исполнения судебного решения, например с помощью описи имущества должника. Взыскать денежную сумму путем исполнения решения суда.
Levyonexecution. To collect a sum of money by putting into effect the judgment of a court.
Взять отвод. В российском уголовном процессе отвод заявляется и разрешается в соответствии с главой 9 УПК РФ «Обстоятельства, исключающие участие в уголовном судопроизводстве». В гражданском процессе отводы рассматриваются в соответствии с главой 2 ГПК РФ «Состав суда. Отводы».
Recuseordisqualify.
Вид банкротства с сохранением собственности. Вид банкротства с выплатой по суду установленных сумм задолженности в течение определённого срока с сохранением собственности.
Wage earners plan is a plan for the installment payments of outstanding debts under a Chapter 13 bankruptcy.
Виновны в равной степени. Выражение "in pari delicto" означает ", что два или более человека виновны в содеянном в равной степени . Согласно этой доктрине стороны не должны подавать иски или предпринимать какие-либо действия друг против друга.
In pari delicto or in equal fault.
"В защиту жизни" это поддержка законодательства, запрещающего или значительно ограничивающего аборты.
Pro-life is favoring legislation that prohibits or greatly restricts abortion.
Взлом это незаконное проникновения в дом или другое жилое строение с применением силы, включая разбивание окна или взлом замка.
Breaking is the first part of breaking and entering, which traditionally has meant using some method to wrongfully gain entrance into a house or other occupiable structure by force, including breaking a window or picking a lock.
Вина обвиняемого дело, основанное на неопровержимых доказательствах вины обвиняемого.
Mens rea means criminal intent.
Вино́вность субъективная либо общественная характеристика, определяющая наличие ответственности за совершенные деяния. Установить виновность и вынести приговор в отношении виновника имеет право только суд.
Guilty is the state of having committed a crime.
Владелец с молчаливого согласия собственника. Владение, согласно которому владелец вступает в право собственности недвижимостью на основе законного титула или права на участие и продолжает владеть собственностью даже после того, как его титул или право на участие прекращается.
A holdover tenant is a tenant who wrongfully remains in possession of the premises after a tenancy has expired. Alsocalledtenantatsufferance.
Владение в ритме: «разделение времени» право одного из владельцев многовладельческой собственности на использование самой собственности в отведённые ему участки времени. Чаще всего применяется на рынке недвижимости как международная система обмена отдыхом среди совладельцев курортных отелей клубного типа.
Time-sharing is a fee simple ownership of a unit of real property in which the owner can exercise the right of possession for only an interval, such as a week or two, each year. Alsocalledintervalownership.
Владение движимым или недвижимым имуществом; владение недвижимостью (без ограничительных условий).
Seisin or possession of a freehold.
Вменяемая ответственность. Возлагать ответственность или вину на одного человека за действия другого человека из-за определенных отношений, таких как отношения матери с ребенком, опекуна с подопечным, работодателя с работником или деловых партнеров.
Imputed liability is vicarious responsibility for the torts committed by another person.
Вменять (в вину). Заявлено или предъявлено обвинение.
Alleged or claimed, asserted, or charged.
Вменять в обязанность, предписывать. Требовать от человека выполнения или воздержания от совершения какого-либо действия.