Кони Диомеда
Быль или небыль на земле,
Повидать бы чудо где?
Говорят, что есть кобыла,
У которой кровь остыла.
Для детей её еда
Мясо туши, кровь всегда.
Привлекая чудным видом
В царство мрачное Аида,
Пережёванных людей
Отправляет в мир теней.
Те, не зная, не гадая,
С пышной гривою играя,
В пасть животных попадают,
Жизнь земную покидают.
Диомед в лугах степных
Разместил коней мясных:
Удружи, Герой, в награду,
Убери с путей преграду.
А табун же под замок
Мы укроем с тех дорог.
Геркулес же снова в поле,
Лошадей ловить на воле
Со сноровкой и смекалкой
Конюх выставил приманку.
Мясо свежее кусками,
На жердях было ломтями.
А вокруг забор-загон,
От кобыл живым заслон.
Сети связаны опять.
Будто с головы до пят,
С пасти-морды до копыт
На коне капкан висит.
Лишь осталась у яслей
Сеть на сытых лошадей
Из засады бросить метко,
На ходу была б чтоб клетка.
Повести табун коварный
В поводу с собой попарно.
И доставить Эврисфею,
Сил и время не жалея.
Так исполнил Геркулес.
Через поле, через лес,
Шаг за шагом по траве
Лошадей довёл в узде.
До Микен и до царя,
Службу старую творя.
Критский бык
Брат Зевса Посейдон, Аид
Ахейский остров Крит
Воздвигли из пучины вод
С горой под самый небосвод.
Олимп мол далеко,
А боги слишком высоко.
Поэтому в подземный мир судьёй
Отбудет царь земной.
А внук, отца закона, старый,
К нему на остров парой
Решил царь Минос из Ахеи,
Народ из мести не жалея,
Семь юношей и дев
Везти для ненасытных чрев.
К чудовищу как жертв Элады,
В подземные звериные пенаты.
Которые сложил Дедал
Из мощных бывших скал.
Тогда Эгея сын, Тесей
Едой поплыл среди людей.
И умертвил на Крите зверя,
Любимой Ариадне веря.
Минули славные года,
Прошла несчастная пора.
Быка ужасного большая сила
Однажды Крит опустошила.
Козёл, баран, корова
Вмещала всё утроба.
Осталась лишь мольба тогда,
Голодная да долгая беда.
К царю Микен с Олимповых небес
Во сне явился Бог Гермес.
Правитель захотел в придачу
Послать Атлета за удачей.
Нашёл предлог герою,
Чтоб тот направился по морю:
Для царства важен сбыт,
Я слышал остров Крит
Людьми Ахейскими забыт
А скот быком убит.
С утра уж собраны суда,
Плыви защитником туда.
Свирепое зверьё из бездны
В острог доставь мне местный.
Так за Тесеем вслед герой,
Геракл плыл живой едой.
На берег встав ногой,
Атлет пошёл на бой.
А бык готов на рог
Поднять всё то, что мог.
Ведь мощь была во многом,
Лишь море, как порогом,
На время остановит пыл.
Геракл так и поступил.
Сманил чудовище на дно,
Скрутил копыто, рог в одно.
В сетях свирепое созданье,
Как говорит предание,
Герой доставил на себе,
Связав его в борьбе.
Принёс в Микены Геркулес
Тяжёлый, грозный, бычий вес.
Лернейская гидра
В воде, земле и смеси глины,
В массиве грязной вязкой тины,
В болотах Лерны Арголиды
Змей девять, воедино слитых,
Явились чудищем для Греков,
Ахейских истребляя человеков.
Смерть, рассылая всюду,
И, сея ужасы в округу.
Чудовище из девяти голов,
С большим количеством зубов
Травила ядом всех людей,
Кто угодил в болота змей.
Сруби одну, возникнут две.
Бессмертье Гидры явится везде.
Клинок Гефеста не подмога.
Хоть зло одно, злодейств-то много.
Простая хитрость и коварство,
Лень, жадность, ложь, упрямство.
Лихие страсти, страхи, лести
Явления угроз змеиных бестий
Тревожить стали сам Олимп.
Где Зевс божественный свой нимб
Не захотел отдать змее,
Решив убить её на А́ргосской земле.
Царь Эврисфей престол Микен
Хранить, желая, крепость стен,
Отправил Геркулеса на войну,
К болотам в услужение ему.
Геракл сделал очень хитро,
Направив яд самой же Гидры
В плоть, в сердце на мече,
Чем погубил её в гнезде.
Лернейской Гидре подошёл черёд.
В спокойствии живёт народ.
Олимп по-прежнему вершит
И Геркулеса в бой вести спешит.
Мемфис
Мемфис
Лики воскресли из торфа и зыби.
Тени мелькнули из тлена и пыли.
Духи наполнили музыкой звуки,
Песней запели ударные стуки.
Лица вельмож в прохладе явились,
Слуги на солнце в покорность склонились.
Дым растворился на дальней границе,
Память пришла из загробной гробницы.
Воля небесная всех породила,
Светом светила царя озарила.
Волжские грязи в кирпич обратились,
В стенках домов рядами сложилась.
Явь оживила проулки построек и зданий
Этнос собрался у властных собраний.
Контур цехов водрузился на поле.
Храмы воскресли в жертвенной доле.
Шёпот ушедших позвал за собой.
Город восстал пронзённый молвой.
Потоки каналов смыли забвенье,
Пахари эры взрастили растенья.
Мастер, оживший в глине и воске,
Узор разбудил в керамическом торсе.
Души литые в металлах железных
Разом очнулись в фигурах телесных.
Серые кости из видов древесных
Спальни готовят наложниц прелестных.
Призраки тащат к обеду припасы,
Запахи сеют съестные запасы.
Ткачи облачили изгибы на теле.
Все силуэты ткани надели.
Кожи сомкнулись в сандалиях узлами.
Путь ходоков заскрипел под ногами.
Судьбы сложились в рассказах словесных
Папирус раскрылся в свитках наместных.
Боги восстали в ка́мнях скалистых.
Ветер повеял на волнах лесистых.
Древность вздохнула культурой преданий,
Страны явились былью сказаний.
Немейский лев
Сын Зевса и Алкмены
Ушёл в изгнание в Микены.
К царю на службу,
Чтоб исполнять наказы в дружбу.
Послушным Эврисфею быть,
Заветно преданным прослыть.
Ревниво пожелалось Гере,
Чтоб люди усомнились в Зевсе, в вере.
Молва вперёд с тобою шла,
Атлета в гости к нам вела.
Так докажи и доблесть, силу,
Иди в немейскую долину.
Там в Арголиде злобный лев
Пугает Геры старых дев.
Они укрылись за стеной,
Не могут за мужской спиной.
Добудь нам шкуру зверя.
Чтоб Геркулесу царь, поверя,
Тебя б на службу взял
И больше доверял.
Силач-Геракл сразу в дело.
С свирепым львом сражаясь смело,
За глотку жуткую схватил
И массой всей её сдавил.
Повержен ужас Арголиды.
Герой же над Эгидой
Принёс в Микены кожи,
Разделав Льва под ножик.
Дорога к подвигам и чести
Проло́жилась со шкурой зверя вместе,
Которая на Геркулесовых плечах
Была все долгие года в веках.
Пелопоннес
Когда сын Зевса, царь Тантал,
Богам гостившим пир давал,
На радостях Бессмертным жителям Небес
Из сына блюдо преподнес.
В подземном мире проклят был
Широкий жест его и пыл.
Желаемое стало зримо,
Но проходило постоянно мимо.
Голодным взять не мог еду,
Богами данную ему.
И с жаждой воду он не мог
Испить хотя б один глоток.
Еда, вода с ним под землёй.
Съестное мог достать рукой.
Но исчезали дивные плоды
И расплывались винные ручьи.
Гермес, собрав куски Пелопса,
Волжане словно мумию Хеопса,
Воззвал на свет, бессмертье дав,
Им именем часть Греции назвав.
Арго в Колхиду, Рать под Трою
Пелопоннес дорогу дал героям.
Коринф, Микены, А́ргос, Спарта
Возникнут города на юге карты.
Пояс Гипполиты
Топорик острый за спиной,
Лук с ядовитою стрелой.
В руках у женщин без груди,
Когда идут к реке враги.
Среди хребтов и гор,
Лесных болот, озёр.
Община племенем войну
Вела с мужчинами одну.
Которых звали Амазонки.
Всей статью хрупкой, тонкой
Разили мужиков из лука,
Натягивая тетиву ладонью туго.
В местах у Кападоки, Формодонта,
У рек лесного Понта
Ославили себя борьбой,
Непримиримою из баб толпой.
В плен угодившего отравой
Безжалостно кромсали всей оравой.
Воинственной и злобною ордой.
Убитого сжигали на костре гурьбой.
Неверных и двуликих мужиков,
Им Гера первой из Богов
Совет дала, чтоб презирать.
За пояс верности воздать.
Его с собой не надобно носить,
Чтоб мести помнить, не забыть.
Про это зная Эврисфей,
Из самых верных средь мужей:
Я слышал у соседей строго
Клянут измену проком,
Чтоб в назидание своим
И в толк советовать иным.
Там пояс превращается в ремень,
Супруга избивать чтоб день.
В руках является у жён
На людях будет муж сожжён.
Важны и нам законы эти,
Чтоб рано знали дети,
Неверным слыть позорно,
Ведь пояс не надеть повторно.
Добудь в Микены диво,
На жён чужих чтоб криво
Не пялились мужи Микен,
Изменой, нарушая кровных стен.
Герой, собравшись налегке,
Отправился в леса к реке,
К тем Амазонкам в племя,
В плен угодить на время.
Ждать не пришлось напрасно.
Уж девы с криками опасно
Вокруг Атлета собрались.
А стрелы ядом налились.
Для ритуала надобна царица,
Суду над мужем чтоб твориться.
Подруга Геры, Гипполита,
Чудесным поясом обвита,
В покои Геркулеса за собой
Сманила чёрною вдовой.
Проверить верен он иль нет?
Чтоб ядовитый съел обед.
А тот поправил быстро лук,
Чтоб был упруг и туг.
Чтоб был косяк дверной,
А стол покрыт доской прямой
В рабочей этой маяте
Всё скучилось везде в потьме.
Геракл поменял на месте
Две чары винные невесте.
Вдова отправилась к Морфею
Атлет скорее к Эврисфею.
Добыл Миенам пояс,
Под жениха личиной кроясь.