Поэтика публицистики К. Симонова 19411945-х годов - Irma Narbut 3 стр.


Вслед за А. Макаровым И. Вишневская находит у Симонова развитие толстовских идей о героическом поведении на войне русского человека: «С толстовской же тенденцией связана и еще одна мысль о том, что люди перед лицом смерти перестали думать, как они выглядят и какими они кажутся,  на это у них не оставалось ни времени, ни желания. Так от реальной, будничной войны, ее взрывов, смертей и пожаров Симонов переходит к нравственным ее итогам» [10,77].

В письмах Симонова есть одна важная самооценка  он относит себя к тем литераторам, которые вполне сознательно стремятся «написать войну правдиво и буднично, как великий и страшный труд» [76,53]. Симонов учился у Л. Н. Толстого главному  изображению войны и человека на войне. Литературу о войне А.Н.Толстой назвал «голосом героической души народа» [1,33].

Следуя традициям Л.Н.Толстого, К. Симонов изображает духовные, внутренние качества, достоинства русского солдата, психологический портрет героя. По традициям высокой военной прозы Л. Н. Толстого, К. Симонов утверждает самоценность человека перед лицом смерти. Через произведения о войне Л.Н.Толстого пришло к Симонову философское понимание войны и человека в ней. Новый тип войны, новый характер внутриармейских отношений скорректировали толстовские традиции и подсказали Симонову жизнеутверждающее, по преимуществу позитивное направление его художественных поисков [41]. В рассказе «Пехотинцы» К. М. Симонов так определяет свой взгляд на изображение войны: «На войне рассказывают о войне по-разному, иногда волнуясь, иногда приходя в ярость. Но чаще всего бывалые люди говорят о самом невероятном так, как Ткаленко, спокойно, точно, сухо, словно ведя протокол» [85,т.1,88]. «Протоколирование невероятного»  так можно определить стилистику симоновской прозы, ее психологические истоки, выраженные в рассуждении о комбате Ткаленко: «Это значит, что они все давно обдумали и решили и поставили перед собой отныне единственную и простую цель  убивать врага» [85,т.1,89].

Ремарк

Творчество К. Симонова близко произведениям Э. М. Ремарка. В романе «На Западном фронте без перемен» автором дается глубоко правдивое изображение фронтовой жизни солдат, их переживаний, чувств, быта « окопной жизни». Но у Ремарка в романее  психология армии, обреченной на поражение; у Симонова  трагедия войны, наполненная пониманием и состраданием. Это война против фашистов, пришедших поработить народ, творящих невиданные злодеяния. Это осознание правоты своего дела, уверенность в победе.

Астафьев

Продолжение традиций литературы в области военной тематики требует симоновской самоотверженности, преданности, глубокого постижения специфики военного дела. Разработка военной тематики в публицистике К.М.Симоновым отличается тонким пониманием проблем воинского воспитания и формирования высокого уровня военного искусства.

Симонова, как и других известных авторов, пишущих о войне, часто упрекали в том, что он изображает войну, «которой не было»Вспоминает В. П.Астафьев, писатель-фронтовик, солдат «окопной войны»: «Мне Симонов Константин незадолго до смерти своей сказал: Пишите свою войну, мы свою написали. Мы уже убедили читателя, что главной фигурой на войне был журналист. Он иронизировал, конечно, но вранья о войне наворочен был такой вал, что читать можно было три, ну пять книг от силы. Звезду Казакевича, В окопах Сталинграда Некрасова и Василия Теркина Твардовского.\\ Симонов, кстати, знал войну на уровне высшего командования и честно эту войну писал. В окопы не лез. А была литература парадная» [2,19].

В.П.Астафьев схож с К. Симоновым в своем опыте войны и взгляде на войну как на великую трагедию народа, русского человека. Война не забывается: «Я все помню. Память действительно милосердна, в обычной жизни многое стирается, мне война 10 лет снилась и перестала. Но в подсознании-то откладывается, его не обманешь, и когда садишься писать  ты ведь с ним выходишь на связь, с этим своим вторым я, которое и есть бессмертная душа, я думаю. Оно все про тебя знает, все понимает. Ты в жизни от него прячешься, но пишешь-то им, из него. Так что память есть, есть,  другое дело, что она лучше была до контузии. Не-ет, русский человек живуч, да если он еще повоевал» [там же].

Быков

Незадолго до смерти другой писатель-фронтовик Виктор Некрасов напечатал статью «Об «окопной правде» и прочем». В конце ее он цитировал писателя-фронтовика Василя Быкова: «От умения жить достойно очень многое зависит в наше сложное, тревожное время. В конечном счете именно наукой жить достойно определяется сохранение жизни на Земле. Жить по совести нелегко. Но человек может быть человеком, и род человеческий может выжить только при условии, что совесть людская окажется на высоте". После этих слов Быкова Некрасов написал: «Как хорошо сказано Да, жить по совести нелегко А если к тому же запрещено? А может быть, даже и наказывается? С каким трудом пробивалась та самая, то пацифистская, то ремарковская «окопная правда» про Великую нашу Отечественную войну». Заканчивалась статья Некрасова нестерпимо горькими строками: «Бог ты мой, как трудно быть русским писателем. Как трудно жить по совести"[2,27].Эта горечь о войне объединяла произведения Симонова и белорусского писателя Василя Быкова, чьи произведения о войне, как и произведения К. Симонова, были переведены на многие языки мира. В самом начале шестидесятых в «Дружбе народов» была напечатана его повесть «Третья ракета» о войне и почти одновременно вышла книжка «Журавлиный крик», в которой была повесть и несколько рассказов о войне.

Быков

Незадолго до смерти другой писатель-фронтовик Виктор Некрасов напечатал статью «Об «окопной правде» и прочем». В конце ее он цитировал писателя-фронтовика Василя Быкова: «От умения жить достойно очень многое зависит в наше сложное, тревожное время. В конечном счете именно наукой жить достойно определяется сохранение жизни на Земле. Жить по совести нелегко. Но человек может быть человеком, и род человеческий может выжить только при условии, что совесть людская окажется на высоте". После этих слов Быкова Некрасов написал: «Как хорошо сказано Да, жить по совести нелегко А если к тому же запрещено? А может быть, даже и наказывается? С каким трудом пробивалась та самая, то пацифистская, то ремарковская «окопная правда» про Великую нашу Отечественную войну». Заканчивалась статья Некрасова нестерпимо горькими строками: «Бог ты мой, как трудно быть русским писателем. Как трудно жить по совести"[2,27].Эта горечь о войне объединяла произведения Симонова и белорусского писателя Василя Быкова, чьи произведения о войне, как и произведения К. Симонова, были переведены на многие языки мира. В самом начале шестидесятых в «Дружбе народов» была напечатана его повесть «Третья ракета» о войне и почти одновременно вышла книжка «Журавлиный крик», в которой была повесть и несколько рассказов о войне.

Первые повести Быкова свидетельствовали, что «окопная правда»  с трудом пробивающее себе дорогу к читателю широкое литературное явление, рожденное незамутненной памятью о реальной войне ее непосредственных участников [там же]. «Действительно,  писал В. Быков,  очень многого из настоящей правды о войне мы не сказали, мне кажется, что мы еще идеализируем и работаем по старым, во многом от сталинской школы канонам, не столько вглубь, сколько вширь. Неудивительно поэтому, что при сравнении даже лучших наших произведений о войне мы зачастую выглядим до жалкости убого. А ведь время идет, уходят из жизни те, кто вынес на себе всю тяжесть войны, и грядущим поколениям останется пропагандистская литература, сработанная по утилитарной мерке каждого данного времени, а вовсе не по большой мерке правды. Некрасов, Казакевич, Бакланов, Бондарев, еще пять-восемь человек, по-настоящему правдивых и высокоталантливых, но ведь это для такой страны до обидного мало.

Конечно, нужна гражданская смелость и нужен талант От войны у меня так много в голове и на сердце, что, думается, хватило бы на всю жизнь. Военная тема неисчерпаема» [там же].

Судьбы героев военной публицистики К. Симонова были трагичны, как и судьбы героев В. Быкова. «Опять и опять под губительным пулеметным огнем атакуют они немцев, закрепившихся на каком-то безвестном холме, который на военном языке именуется господствующей высотой. Опять и опять оголодавшие, одетые бог знает во что, зимой мерзнущие до костей, летом заедаемые комарами, идут партизаны на задание  жечь мост, или подрывать «железку», или разжиться для отряда каким-нибудь харчем,  идут, не ведая, что ждет их на этой лесной опушке или на ближайшем хуторе. Опять и опять сжимает страшное кольцо «блокировки» волчья стая карателей. Горит вокруг лес, горят вёски (сёла), горят люди, и не дай бог живым  на муки, на пытки  попасться в лапы этим зверям

И вместе с героями автор  под пулеметные очереди, не дающие поднять головы, по горло в болоте, окруженном полицаями, на костоломном допросе в немецкой комендатуре, в горящей хате, изнемогая от жара, задыхаясь в дыму.

Снова и снова переживал он войну  и свою, «лейтенантскую», и чужую, но чужую теперь тоже, как свою. Те, кому пришлось воевать, знают, какое нелегкое это дело после госпиталя, где в тебя не стреляют, не бомбят, три раза в день кормят, спишь на простыне, правда, раны болят, иногда очень, но постепенно это проходит. Как трудно после госпиталя снова возвращаться на передовую  хорошо знаешь, что тебя там ждет. И все-таки подштопали тебя, здоровье позволяет, возвращаешься. Долг требует, твое место сейчас на передовой»,  пишет о В. Быкове, его «огненной» прозе Лазарь Лазарев, автор книги о К. Симонове [44,255].То же можно было бы сказать и о «документалистике» Симонова.

Назад Дальше