Мне нужны два стула, произнесла мадам Жозефина.
Глубоко вздохнув, Эйден вышел из комнаты. Не прошло и минуты, как он уже вернулся обратно с двумя стульями, которые принёс из кухни.
Поставьте их возле стола напротив друг друга! приказным тоном сказала ему мадам.
Эйден очень хотел что-то сказать ей в ответ, но, заметив на себе пристальный взгляд Миранды, промолчал.
Когда стулья оказались на своих местах, мадам Жозефина взяла свой саквояж и поставила на один из них. Через пару минут на столе уже стоял хрустальный шар, несколько подсвечников со свечами, какие-то статуэтки; лежала колода гадальных карт и ещё какая-то мелочь.
Задёрните шторы и выключите свет! скомандовала мадам.
Миранда быстро подошла к окну и задёрнула шторы. Ей уже не терпелось поскорее начать сеанс. Потом она посмотрела на Эйдена. Тот кивнул в ответ и выключил свет. В комнате в одно мгновение наступила кромешная тьма.
Мадам Жозефина чикнула большой каминной спичкой о такой же большой спичечный коробок и зажгла свечи. В комнате воцарилась какая-то напряженная и мистическая атмосфера.
Мадам села за стол.
Садитесь, сказала она Миранде, указав на стул напротив.
Девушка покорно села. Эйден встал прямо за спиной мадам.
Мистер не поворачиваясь, сказала ему та.
Дэвис. Эйден Дэвис, ответил мужчина.
Мистер Дэвис! после непродолжительного молчания, пренебрежительно произнесла мадам, Я вижу ваш скептический настрой Верите вы во что-то или нет это ваше дело! Но я попрошу вас не мешать мне работать!
Как скажете, выдохнул Эйден.
И, будьте так любезны, отойдите от меня подальше! громко попросила гостья.
Мужчина немного отошёл в сторону и сделал несколько шагов назад так, чтобы видеть хотя бы часть лица мадам Жозефины.
Хотя Эйден очень переживал за Миранду и понимал то, что сейчас происходило, было ей просто необходимо; так же он прекрасно видел, что эта мадам экстрасенс была обыкновенной шарлатанкой. «По крайней мере она сможет хоть как-то успокоить Миранду» надеялся он.
Мужчина сложил на груди руки и стал наблюдать за происходящим.
Полная женщина поёрзала на стуле и, устроившись поудобнее, глубоко вдохнула, а потом медленно выдохнула.
Приступим, сказала она, глядя на Миранду.
Девушка одобрительно кивнула. Тогда мадам Жозефина поднесла свои руки с огромными перстнями и с длинными ярко-красными ногтями к хрустальному шару и закрыла глаза. Вокруг воцарилась гробовая тишина. Так эта странная женщина просидела около минуты. Потом, не открывая глаз, она стала водить руками над шаром и замычала.
Ммм Ммм
Эйден, пытаясь сдержать свой смех, закрыл рот рукой. А Миранда, широко раскрыв глаза, с интересом наблюдала за гостьей.
Вижу! открыв глаза, вдруг громко сказала мадам своим загробным голосом.
Миранда от неожиданности даже подпрыгнула на стуле.
Вижу, повторила женщина.
Мадам Жозефина смотрела прямо на Миранду, но, казалось, не видела её. Словно смотрела она сквозь девушку куда-то в пространство. И от этого, Миранде стало немного не по себе.
Что? Что вы видите? тихо спросила она.
Вижу молодую женщину в огне говорила мадам.
О Боже Кэри еле слышно выдохнула Миранда.
Огонь Огонь повсюду
Вы можете увидеть, что произошло? с надежной произнесла девушка.
Вижу невысокую молодую женщину Короткие тёмные волосы Карие глаза Кэролин Её зовут Кэролин Вижу Вижу
Что? Что?
Она берёт пластиковую бутылку с горючей жидкостью Обливает себя Спички Где же спички? Она ищет Ищет Нашла В коробке одна единственная спичка Достаёт Чиркает спичкой по коробку Огонь Повсюду огонь Она кричит Больно Больно
Хватит, пожалуйста, хватит! вдруг выкрикнула Миранда и закрыла ладонями уши.
Эйден хотел было броситься к ней, но мадам замолчала, и он остановился.
Мадам Жозефина пристально посмотрела на девушку.
Она приходит к вам?
Да, да, она приходит ко мне, закивала головой Миранда.
Она что-то показывает вам? Говорит? Зачем она приходит к вам?
Я не знаю Я не знаю Она Кажется она винит меня в своей смерти
Но вы не виноваты в её смерти.
Нет. Не знаю Иногда я чувствую, что я виновата. Кэролин была моей лучшей подругой!
Она винит вас в своей смерти потому, что вы вините сами себя! сказала мадам. Вам нужно отпустить её, чтобы она могла спокойно отправиться в мир духов.
Отпустить? Как?
Вам нужно поговорить с Кэролин.
Но как Миранда хотела что-то сказать, но мадам перебила её.
Дайте мне руки! приказным тоном сказала она и, через стол, протянула свои пухлые руки к девушке.
Миранда покорно положила свои руки на её.
Закройте глаза! сказала мадам, Закройте глаза и думайте о Кэролин! Это поможет ей войти в моё тело на какое-то время, и вы сможете поговорить!
Миранда закрыла глаза и стала думать о своей покойной подруге. Прошло минут десять, но девушка даже не заметила, как пролетело время. А Эйден с нетерпением ждал того, что будет дальше.
Миранда вдруг сказала мадам не своим голосом.
Хозяйка квартиры открыла глаза и посмотрела на гостью. Та тоже смотрела на неё.
Кэролин? осторожно спросила девушка.
Это я, Миранда, ответила мадам и немного сжала её руки в своих.
Ах, Кэри
Из глаз Миранды потекли слёзы.
Мне так жаль Так жаль Я так виновата перед тобой Если бы не я, ты бы не купила эту злополучную квартиру. Кто знает, может быть тогда, ты бы не сделала того, что ты сделала
Это произошло бы в любом случае, не своим голосом говорила мадам, Ты в этом не виновата, Миранда.
Кэри, милая, пожалуйста, скажи мне, что тогда произошло? Почему ты так поступила? умоляла девушка.
Этого я не могу тебе сказать, ответила мадам.
Прошу тебя, Кэролин, скажи мне.
Почему ты не помогла мне, Миранда? вдруг спросила мадам. Я звала тебя
Я Я не слышала Я правда не слышала Прости меня, милая моя Кэри. Я так сильно люблю тебя. Пожалуйста, прости меня, плакала девушка.
Мне пора уходить
Нет, нет! Кэролин, подожди! выкрикнула Миранда.
Ты не виновата в моей смерти, но ты не пришла ко мне, когда я тебя звала Но Я прощаю тебя, Миранда! сказала мадам и отпустила руки девушки.
Кэри! Кэри!
Она ушла, выдохнула мадам Жозефина своим загробным голосом. Кэролин ушла. Она больше не будет вас беспокоить.
Миранда тяжело вздохнула.
Как жаль, что она не сказала мне почему она так поступила.
Некоторые вещи должны оставаться только внутри нас, сказала мадам.
Да, наверно, согласилась девушка.
Мистер Дэвис, громко позвала женщина.
Да, мадам! откликнулся он.
Будьте так любезны, включите свет.
Да, мадам, покорно сказал Эйден и уже через несколько секунд в комнате стало светло, как днём.
Мадам Жозефина задула свечи.
Моя работа здесь закончена, сказала она и поднялась со стула.
Спасибо, спасибо вам, благодарил её Миранда, пока та убирала свои магические вещи обратно в саквояж.
Не за что, мисс Мортон. Я сделал, что смогла.
Спасибо. Вы мне очень помогли, мадам Жозефина, протягивая гостье деньги, ещё раз поблагодарила её хозяйка квартиры.
Мадам взяла деньги и, убрав их в саквояж, закрыла его. Потом она сунула руку в карман своего платья и достала оттуда визитку.
Вот, возьмите! произнесла она, протягивая визитку Миранде. Если что-то ещё понадобится звоните.
Ещё раз огромное спасибо, взяв визитку, улыбнулась Миранда.
***
Девушка проводила мадам Жозефину до входной двери и через пару минут вернулась обратно в гостиную. Там, за столом, где совсем недавно восседала эта странная женщина, сидел Эйден. В руках у него была какая-то бумажка.
Ты знаешь, а я почти было поверил ей! сказал он вошедшей в комнату Миранде.
Ты о чём? непонимающе спросила она.
Присядь, сказал Эйден, и девушка села напротив него.
В чём дело? спросила она.
Мужчина положил перед ней ту бумажку, которую держал в руках.
Что это? спросила Миранда.
Это вырезка из газеты, ответил ей он.
Ну и что?
А то, что эта статья о том, что произошло с Кэролин. И эта вырезка выпала из кармана твоей всемогущей мадам Жозефины, когда она доставала визитку.
О Боже выдохнула девушка и схватилась обеими руками за голову, Какая же я дура!
Мы оба дураки, усмехнулся Эйден.
А я так благодарила её Эту Эту
Шарлатанку, закончил за неё мужчина.
Точно, кивнула головой Миранда. Ты знаешь сколько денег она взяла?!