АНДРЕЙ. Только вот это. (Указывает на номер, пришитый на груди.) Заключенный 12448.
ВЛАДИМИР. Понятно Одежда соответственно.
АНДРЕЙ виновато разводит руками.
ВЛАДИМИР. Даниил, принеси ему свой темный костюм, ты в нем как оркестрант из похоронной команды. Вы с пианистом одного роста.
ДАНИИЛ. С каким пианистом?
ВЛАДИМИР. Вот с ним. (Указывает на Андрея.) Знаешь, как специалистов по замкам называют? Да он и прибыл в ящике от пианино.
АНДРЕЙ. Спасибо. Я всегда знал, что хороших людей на свете больше. А за пианино я заплачу. Значит, я могу одеваться и до свидания?
ВЛАДИМИР. Нет. Можешь одеваться и здравствуй! Первое время поживешь у нас.
КСЕНИЯ. Владимир, что ты говоришь? Это верная статья за укрывательство беглецов.
ДАНИИЛ. Года три, не меньше.
ВЛАДИМИР. А вы хотите получить десять?! Вы что думаете, он уйдет и станет псалмы на клиросе петь?!
АНДРЕЙ. Я не умею петь.
ВЛАДИМИР. Вот видите! Петь не умеет, опять примется за свое, опять попадется, опять безвинно получит новый срок. А в ходе несправедливого суда обязательно выяснятся, как он бежал прошлый раз, куда его доставили и как снарядили новым костюмом на новое дело!
ДАНИИЛ. Он не новый, я его надевал раза три.
ВЛАДИМИР. А вот его робу (Указывает на Андрея) будешь одевать полторы тысячи раз!
ДАНИИЛ. Это что, года два?
ВЛАДИМИР. В школе над было учиться два В твоем случае лет десять.
АНДРЕЙ. Извините, но что я буду делать у вас?
ВЛАДИМИР. Все, что велим. Тебе после колонии не привыкать. Во всяком случае в ящик с опилками заталкивать не будем.
АНДРЕЙ. И за это спасибо.
ВЛАДИМИР. (Андрею и Даниилу). Идите, идите примерочная там.
ДАНИИЛ и АНДРЕЙ уходят.
КСЕНИЯ. Володя, ты совсем с ума спятил, вздумал укрывать заключенного.
ВЛАДИМИР. Ксения, с вами живучи, еще и не такому научишься!
КСЕНИЯ. На фабрике кинутся лишнее пианино. Станут разбираться и все выяснят.
ВЛАДИМИР. Господи! До чего же вы, бабы, глупые! Если у меня на фабрике окажется лишний диван, с какой стати я буду волноваться? Радоваться буду никто не требует, претензий не предъявляет. Вот так несчастье лишний диван!
КСЕНИЯ. А если в колонии не досчитаются?
ВЛАДИМИР. Дивана или пианино?
КСЕНИЯ. Заключенного.
ВЛАДИМИР. Вот у них, действительно, беда недостача. Первое время, конечно, придется как-то замазывать в отчетах, то он в лазарете лежит, то на дальний участок отправлен а там, глядишь, новую партию гавриков пригонят, и дело поправится. У них за решеткой с бухгалтерией намного легче, чем у нас. Это к нам налоговая по пять раз в год приходит.
ЛИЗА. Папа, так что, Андрея не будут искать?
ВЛАДИМИР. Какого Андрея?
ЛИЗА. Ну этого красивого парня нашего гостя?
ВЛАДИМИР. Его зовут Андрей?
КСЕНИЯ. Можно подумать, ты не слышал.
ВЛАДИМИР. Слышал, но забыл. Кому он нужен, ваш Андрей? Такими Андреями в колониях все нары забиты.
КСЕНИЯ. А полиция? Ведь ее дело ловить.
ВЛАДИМИР (возмущенно). Господи! Где ты видела полицейского, бегающего за бандитом?! А?! Где?! Что?! Тут полосатый не пробегал?! (Спокойно.) Пока сам не попадется, никто его искать не будет. Пусть помогает этому лодырю Даниилу.
КСЕНИЯ. И бездельнице Полине.
ВЛАДИМИР. Что ты въелась в Полину? Она и готовит, и убирает, и в саду работает, пока твой Даниил дрыхнет до обеда!
КСЕНИЯ. Почему это он мой?
ВЛАДИМИР. А почему ты его всегда выгораживаешь?
КСЕНИЯ. А ты Полину не выгораживаешь?
ВЛАДИМИР. Полина это другое дело. Девушка даже тяжелую мужскую работу делает.
КСЕНИЯ. Как бы не легкую женскую.
ЛИЗА. Мама, папа, прекратите! Надоело вас слушать.
КСЕНИЯ. Теперь, благодаря твоему папочке, послушаешь тюремные байки! (Уходит.)
В глубине дома слышится дверной звонок.
ВЛАДИМИР. Кого там еще нелегкая несет? Лиза, пойди открой.
Лиза уходит, через минуту возвращается с почтальоном ЕФИМОМ.
ЕФИМ. Добрый день, Владимир Степанович! Вам заказное.
ВЛАДИМИР. Что там еще, Ефим?
ЕФИМ. Из налоговой. Они в это время всем рассылают, чтобы не забыли декларацию о доходах.
ВЛАДИМИР. Какие доходы?! При нынешней жизни одни расходы. Ефим, что новенького в городе?
ЕФИМ. Почти ничего. Только старуха Никитина поколотила своего зятя. А Марков, с нижней улицы, окончательно разорился дом продает. И это говорят, из колонии заключенный удрал.
ВЛАДИМИР (изображая удивление). Что ты говоришь?! И за решеткой порядка нет.
ЕФИМ. Говорят, ночной грабитель, дерзкий и хитрый. Так что вы, Владимир Степанович, берегитесь. Вашу фабрику уже один раз грабили.
ВЛАДИМИР. Ерунда. После государства, что грабит меня каждый месяц налогами, никакой бандит не страшен.
Входит АНДРЕЙ в костюме Даниила, выглядит он великолепно.
АНДРЕЙ. Как вам мой новый костюмчик?
ВЛАДИМИР. Вел
АНДРЕЙ. Великоват?
ВЛАДИМИР. Великолепен.
ЛИЗА. Отлично смотрится.
ЕФИМ. Лучше и не надо. Извините, я вашу семью давно знаю Что-то не припомню этого молодого человека.
ЛИЗА. Вы его раньше не видели.
ЕФИМ. Двоюродных знаю, племянника вашего Вадика часто на велосипеде встречаю. А этот красавец кем вам доводится?
ЛИЗА. Это это (ласково прижимается к Андрею) это мой жених Андрей.
ЕФИМ. Ах, вот оно что. Примите мои поздравления, Лизавета. Очень красивый молодой человек. Как его фамилия?
ВЛАДИМИР. Ефим, вы его не знаете, он приезжий.
ЕФИМ. Это ничего, что приезжий. В других городах тоже иной раз хорошие люди встречаются. Лишь бы Елизавету любил, как Владимир Степанович любит Ксению Александровну.
ВЛАДИМИР. Он любит ее еще больше.
АНДРЕЙ. Да, очень люблю И не могу дождаться свадьбы
ВЛАДИМИР. Ефим, я тоже очень тороплюсь. Давайте письмо, мне надо бежать.
ЕФИМ вынимает из сумки письмо, протягивает его Владимиру. В это время входит ДАНИИЛ, наряженный в тюремную робу Андрея.
ДАНИИЛ (весело). А как вам мой прикид? (Замечает почтальона.) Доброе утро, Ефим Корнеевич!
ЕФИМ (недоуменно). Доброе Даниил. Что это на вас? Где вы нашли этот наряд?
ДАНИИЛ (в замешательстве). Где нашел?.. В нашем городе, если хорошо поискать что угодно можно найти. Не в лесу живем.
ЛИЗА (приходя Даниилу на помощь). Это это мы пошили для нашей свадьбы костюмированный бал.
ВЛАДИМИР. Молодежь с ума сходит. Веселья хочет. А что в свадьбе веселого не понимаю? Они хотели нарядить Даниила почтальоном, но я сказал, что Ефим Корнеевич может обидеться. Тогда решили нарядить его в заключенного каналью.
ЕФИМ. Оригинально, оригинально Можно сказать, соответствует моменту, женился прощевай свобода. Но мне пора бежать. Всего хорошего. Лиза, не забудьте пригласить на свадьбу. (Направляется к двери.)
ВЛАДИМИР (перехватывая почтальона). Ефим, возьмите. (Дает чаевые.) И, пожалуйста, раньше срока никому не говорите о свадьбе и нашем маскараде.
ЕФИМ. Хотите сделать сюрприз?
ВЛАДИМИР. Конечно. Иначе какой интерес?
ЕФИМ. Будьте покойны. Молчу, как глухонемой китаец. Всего хорошего. (Уходит.)
ВЛАДИМИР (гневно, Даниилу). Вот так сюрприз!
ДАНИИЛ. А я откуда знал, что он приперся?
ВЛАДИМИР. Да ты понимаешь, что натворил?! В городе нет никого болтливее, чем этот Ефим.
ДАНИИЛ. Понимаю.
ВЛАДИМИР. Ему жалованье не плати, дай только сплетни разнести!
ЛИЗА. Папа, но он обещал.
ВЛАДИМИР (указывая на Андрея). Этот вон тоже обещал отсидеть положенный срок.
АНДРЕЙ. Я такого не обещал.
ЛИЗА (игриво). Зато обещал на мне жениться.
АНДРЕЙ. А вот от этих слов я не собираюсь отказываться.
ВЛАДИМИР. Отлично! Завидной будете парой! Господин и госпожа 12448! (Даниилу.) А ты мне еще за эту выходку ответишь! (Уходит.)
ДАНИИЛ. Владимир Степанович, при чем здесь я, если его притаскало ни свет ни заря? (Уходит следом за Владимиром.)
АНДРЕЙ. Да-а-а, невовремя он
ЛИЗА. Ничего страшного. Почтальон, кажется, поверил.
АНДРЕЙ. Вы были так убедительны, что и я начал верить.
ЛИЗА. В костюмированный бал?
АНДРЕЙ. В нашу предстоящую свадьбу.
ЛИЗА. Мне показалось, папенька не в восторге от моей импровизации.
АНДРЕЙ. В наше время лучше не обращать внимания не родителей. Я вон послушал своего отца, и что получилось?
ЛИЗА. Он заставлял вас жениться?
АНДРЕЙ. Нет. У моего отца мастерская по ремонту замков, и он настаивал, чтобы я пошел по его стопам.
ЛИЗА. И насколько далеко вы ушли?
АНДРЕЙ. Сами видели. Нам приносили неисправные замки, но все это плохо кончилось. Пару лет назад ограбили мебельную фабрику, из сейфа унесли два миллиона. А на замке обнаружили отпечатки моих пальцев, что и понятно, я раньше ремонтировал этот замок. Знаете, когда руки в смазке, отпечатки сохраняются очень долго.