Сотая казнь - Тимур Евгеньевич Суворкин 6 стр.


 Только что было убийство. На окраине найдена девушка со вспоротым животом. С виду работа Черного Повара. Но стражники заподозрили неладное и немного порыли. Оказалось девушку убили ее родственники, чтобы получить те самые золотые.

 Какая мерзость,  герцогиню передернула,  Их за это повесят.

Герцогиня не спрашивала, утверждала.

 А денег пострадавшим семьям вы бы впредь поменьше, во избежание

 Что еще?

 Новостей много, всяких, что вас интересует?

 Ты знаешь.

 Его казнили, несколько часов назад.

Герцогиня вздрогнула, щеки побелели. Но длилось это лишь на мгновение, осведомитель был не тем человеком перед которым она позволяла себе слабость.

 Ты же уверял меня, что в тюрьме ему ничего не грозит!

 Клянусь я и сам так думал. Это же были обычные инквизиторы и палач!

 Как это случилось?

 Трудно сказать, я был в застенке, но там полный хаос: оплавлены камни, изжарены крысы, монахов изуродовало до неузнаваемости. Говорят лишь палач вышла оттуда без царапины. Более того добивала чернокнижника она уже в одиночку, проткнув тому грудь монашьим посохом и лишь затем срубив голову.

 Господи Ну почему женщины всегда приносили ему одни несчастья?

 Вы не виноваты.

 Что?  Октавия прищурила глаза, по новому рассматривая осведомителя,  Что ты сказал?

 Я То есть осведомитель вздрогнул, предусмотрительно отступая к двери,  Простите.

 Пшел вон! И чтобы я тебя больше не видела!  рука герцогини начала слепо шарить по столу.

Осведомитель был проворен, а потому тяжелая, бронзовая чернильница оставила глубокую вмятину на спешно захлопнутой двери, а не на его затылке.


Работы было много. По вечерам она мела дом и мыла полы. По утрам таскала воду. Слава Богу, после пробы ее стряпни хотя бы готовить ее Гийом не заставлял. Впрочем и другой работы по утрам и вечерам хватало и потому дни Мэрган любила больше всего. Дни которые проходили в прохладной полутьме палаческой лавки.

Просто удивительно сколько всего может предложить людям палач кроме услуг своих золотых рук: полки заставлены зельями, что заботливо приготовлены из частей тел казненных. С потолка спадают веревки на которых висели убийцы. Спросом они пользовались огромным, ведь без них не может творить обряды ни один приличный чародей, да и от зубной боли это наипервейшее средство. По углам разложены высушенные руки воров держащие свечи из их же жира, способные по поверью скрыть их обладателя от чужого взгляда. Рядом горшки с жиром висельников (лучшее лекарство от ревматизма каждый ребенок знает). Ну и конечно здесь имеются и менее экзотичные товары сапоги, ремни, да штаны (как объяснил Мэрган Гийом, кроме денежной платы палачам отдают и все, что было одето на казненных ниже пояса).

Обычно покупателей было много. Уже за первую неделю девочка свела знакомство с алхимиком, двумя чародеями и бесчисленным количеством простого и не очень люда.

Сегодня впрочем город тонул в густой пелене дождя и с самого утра в лавку не ступил ни единый покупатель. Мастер Гийом тоже не показывался отсыпался. После того как во время облавы в лесах схватили очередную разбойничью банду, он несколько дней просидел в застенках без перерыва на сон и еду.

Петли взвизгнули хуже свиньи которую режут тупым ножом. Дверь тяжело бухнулась о стену.

Вбежавший с улицы был бел словно не успевший коснуться земли снег.

 Палача! Палача! Зови палача!  человек кинулся к Мэрган, отчаянно встряхивая ее за плечи,  Горе! Страшное горе!

Опасаясь как бы гость в истерике не опрокинул полки с дорогими зельями, Мэрган поспешила на второй этаж, где спал мастер. Будить его впрочем не пришлось, привлеченный криками он уже слезал с большого, накрытого матрасом сундука на котором до этого почивал и сейчас сонно нащупывал рукоятку лежащего у изголовья топора.

 Что там? Пожар? Бунт?

 Какой то сумасшедший, требует вас. Судя по одежде из купцов, притом богатых.

 Купцов? Ладно пошли посмотрим на него поближе,  палач быстро спустился по лестнице, появляясь перед нежданным гостем. Мэрган шла по пятам.

 Мастер Гийом, хорошо, хорошо что вы здесь!  купец нервно носился по комнате, беспрерывно взмахивая руками. На толстых пальцах весело блестели многочисленные перстни,  У нас такое горе! В одну из моих дочерей вселился дьявол! Этой ночью был жуткий припадок. Она билась в корчах, хрюкала как дикий зверь и насылала хулу на Господа!

Не мешкая, Мэрган быстро усадила несчастного на лавку и подала вина, а то купец дрожал и метался так, будто дьявол сидел в нем самом.

 Ужасно, все это ужасно купец перешел на всхлипы,  Зрачки шире глаз, вся кровать в поту, слюне и моче. Вы уж помогите, я побоялся к священникам идти, я ж их знаю дармоедов, только и умеют, что золото с торгового люда тянуть

Купец оросил одежду новой порцией слез, скорбя то ли о дочери, то ли о своих деньгах.


Дорога заняла совсем немного времени, впрочем собственно сам город можно было пройти из конца в конец всего за полчаса. Купец привел их к солидному, каменному дому, что уже само по себе говорило о богатстве. А уж виднеющиеся в одном из окон стекло окончательно дорисовывало картину роскоши.

Вооруженный слуга распахнул дверь и повел через комнаты.

 Сюда на второй этаж, господа,  слуга указал на лестницу. Совершенно обычную со ступеньками. Похоже купец настолько полагался на охрану, что решил пощеголять перед знакомыми. Ведь все нормальные люди у себя дома лезут на второй этаж по лестницам приставным, которые можно в случае нападения лихого люда втянуть за собой, оставшись наверху в полной безопасности.

К их удивлению перед комнатой в которой заперли одержимую были не только члены семьи. Недалеко от двери, закутанный в форменную черную одежду полагающуюся гильдии врачей, стоял немолодой мужчина, постоянно водящий из стороны в сторону хищным ястребиным носом.

 Что то запашек какой-то пополз Сдохло что-то? А это вы Гийом!  врач небрежно прислонился к стене.

 А, Мэри, ты смотри, сам глава гильдии лекарей мастер Адриан, только у кого беда, он тут же как стервятник прилетает,  Гийом поднимался по лестнице как ни в чем не бывало,  И признаться толку от него ровно столько же.

 Мясничек, решили помочь несчастной карнанием головы?  врач скрестил руки с неприязнью глядя на появившегося конкурента.

 Ну уж не буду отпаивать ртутью, как ты ту торговку шелком.

 Кто ты такой, чтобы критиковать мои методы невежда! Убирайся отсюда!

 Что?  Гийом упер руки в бока,  С каких это пор врачи лечат одержимых?

 Я осмотрел больную, она чиста от духов и лишь страдает Геркулесовой болезнью, иначе говоря эпилепсией!

 Помолчи, ты вообще бубонную чуму от перелома не отличишь,  палач кивнул родственникам и те убрали толстый чурбак подпирающий дверь. Лекарю осталось лишь зашипеть, помешать он все же не осмелился.

Комната была маленькой и вмещала лишь грубую кровать рядом с которой сжавшись в комок сидела молодая, чуть старше Мэрган девушка.

 Ну что мастер Гийом?  стоящий за их спиной отец семейства пугливо глядел на дочь.

 Она одержима. В этом нет сомнений. Закройте дверь. А этого шарлатана спустите с лестницы.

Авторитет Гийома был непререкаем,  хлопок двери совпал с ударом чего-то мягкого о ступени. Они остались втроем Гийом, Мэрган и девушка.

 Музыка блаженно улыбнулся Гийом слушая падение тела по ступенькам.

 Мастер но как вы узнали, что она одержима?

 Так, Мэри, смотри и запоминай на будущее как отличить одержимость бесами от этой самой Геркулесовой болезни Хотя не дай Господь чтоб тебе это понадобилось в жизни. При Геркулесовой болезни зрачки расширяются, а не становятся красными. Да и к лицу кровь приливает. И еще больной не пытается выколоть тебе глаза!  это палач произносил перехватывая у своего лица скрюченные пальцы кинувшейся на него девушки. Минута поединка и палач уже швырял одержимую на узкую постель, усевшись ей на живот.

 Что молчишь Мэри? Ори.

 Что?

 Бесы не любят громких звуков. Давай,  Гийом меж тем начал произносить фразы на латыни.

Мэрган исполнила его просьбу настолько качественно, что палач едва сам не выпустил одержимую чтобы зажать себе уши.

 Теперь кувшин из сумки,  на миг прервался Гийом.

 Этот?

 Да. Выливай ей на лицо.

Одержимая задергалась. Из носика кувшина потекло сильно пахнущее благовонное масло.

 Что не нравиться? Ничего, лечиться полезно, Мэри, доставай кисет с солью. Сыпь весь,  Гийом с силой разомкнул челюсти одержимой,  Соль она против беса самое то.

Бес похоже считал точно также, поэтому девушка отчаянно забилась, завращала глазами, но рот в который потек белый ручеек соли зажать так и не смогла. Разом высыпав из кисета последние остатки соли, Мэрган отпрянула в сторону. Как оказалось очень вовремя. Скинув палача с постели бес заметался по комнате. Бес, потому что дочерью купца его назвать уже было трудно: кожа приобрела трупный цвет, черты лица отекли став злыми и гротескими. Искаженный в дикой гримасе рот выплевывал дикие богохульства.

Назад Дальше