Предание. Живые строки - Сергей Фокин 10 стр.


 Хорошо, надо подумать.

 Нам надо вернуться!

 Надеюсь, ты права и не опозоришь меня.

После всех этих слов, он поднялся и вышел к народу. Толкуя им слова Аливии, он рассчитывал, что они беспрекословно проследуют за ним. Но мнения на этот счет разделились. В итоге большинство продолжила свое возвращение домой. Оставшись совсем не в каком положение, те немногие кто счел поддержать полковника, во второй раз пятятся назад. Теперь экспедиция  малая горсть: Бернард и Аливия само собой; повар, который просто не мог себе позволить умереть им с голоду; африканский проводник, ему скучно жилось, и он хотел разнообразить свою жизнь и два сержанта, кто они теперь без Ферлоу, всего лишь самые обычные дезертиры.

И все по кругу, опять та дорога, то же солнце и камни. Отойдя на нужное им расстояние, поставили пару палаток и стали ставить разметку для предстоящих раскопок. Будет сложно, но каждый для себя знал, на какую жертву он подписывает свою жизнь. Отлынивать не получится никому, капать придется всем.

VIII

Минул год. За это время была перевернута вверх дном треть пустыни в радиусе тысяча метров. Ферлоу не сдавался. Остальные верили и продолжали искать.

 Нам никогда его не найти.

 Арланд, друг, не расстраивайся ты так, может оно и к лучшему. На некоторые находки человечества ушли десятки лет.

 Может ты и прав. Хотя нет, ты прав. Пойду попью и прилягу поспать, устал я что-то сегодня. Кстати, а ты Аливию не видел?

 Как ты думаешь?

Ферлоу широко улыбнулся, выставив напоказ свои пожелтевшие зубы.

 Она у тебя все никак не уймется. Все время за свое.

 Я тебя понял. Хотя бы ночь отдохнула спокойно, глупая. Совсем загнется.

 Вот-вот. Ты поосторожней с ней, а то вбила себе в голову.

 Да. Я пошел, достану ее с этой проклятой ямы. Хватит уже этому городу потешаться над нами. Пора приостанавливать процесс.

 Нашла, нашла!!!  Вдруг послышался резкий крик, это бежала Аливия.

 В чем дело, дорогая?

 Взгляни, что я нашла. Это книга и я точно вам говорю  ей миллионы лет. Посмотри вот здесь, внизу.

 Не может быть, это же инициалы города, мы совсем близки. Он все-таки существует.

От книги так и веяло теплом и дикой таинственностью. Отметив эту великую для них находку спустя ровно год, они разбрелись по палаткам. Сегодня, наконец, сбудется долгожданное желание. Сегодня Ферлоу войдет в жизнь Аливии, пронзая ее тело своим могучим духом. Она думала, что прошла уже вся жизнь, но она доказала ему свою любовь и преданность, и полковнику не устоять. Пленительный танец любви, как он прекрасен. Можно любоваться целую вечность. Все созданы для любви, это наша природа. Секс, которому суждено было зародиться в палатке среди песков, был пленительный и одновременно свиреп, как стая голодных волков, и жалил, как пчела. В этот же миг он был нежен, как июльский тополиный пух. Она доверилась и отдалась ему полностью, вся без малейших преград. Арланд за одну ночь раскрыл все ее бутоны, обнимая опьяняющую фигуру, согласную на любые запреты природы. Ей и самой хотелось опробовать все самое новое, тайное и непристойное. К утру грязные танцы закончились, и тигр со своей мышкой заснули в объятиях крепким сном. После такого незабываемого, они смогли встать лишь только тогда, когда минул уже полдень. И вновь за дело. Книга дала множество нового стимула для раскопок. Экспедиция провела здесь еще полтора года, но им так больше ничего найти и не удалось. Ферлоу снова поник. Как ему теперь дальше жить он не знал. В Англию дорога закрыта навсегда.

 Это вы во всем виноваты! Все месяцы этого злосчастного путешествия у нас одни неприятности, только потому, что вы поехали с нами.  Орал во все горло полковник, держа на мушке, стоявших на коленях сержантов.  Из-за вас я у Эстонских ворот, получил серьезную травму. Это из-за вас наша армия сложила свои головы при взятии Могерсфонтейна.

 Прошу вас не надо.  Чуть не плача умолял его Хакинс.  Пощадите. Ведь вы же сами нас позвали сюда.

 На помощь  Было попытался выкрикнуть Боливье, за что был вырублен рукояткой револьвера.

 Кричите, сколько вам влезет. Вас здесь все равно никто не услышит.

 Вы обезумели. Этот город помутил ваш рассудок.  И вслед за словами Джонни Хакинса прогремело два оглушительных выстрела, забрызгав их мозгами глиняную стену.

 Уже поздно что-то менять.  Сухо ответил ему Ферлоу, и плюнул в продырявленное лицо.

Был только полдень, в лагерь он явился лишь глубокой ночью.

 Господи Боже. Что с тобой стряслось, у тебя все лицо в крови.  Выторочив глаза, смотрела на него Аливия.

 Да, и почему ты один. Где Джонни с Боливье?  Смущенно задался вопросом Бернард.

 У них случился солнечный удар, я ели успел укрыться от летающих взад перед, шальных пуль. Адамантс выпустил весь барабан в Хакинса, сделав из него решето. А затем принялся искать меня. Мне ничего не оставалось, как ответить ему первым.

 Ты убил его?

 Другого выбора у меня не было. Он подкрался ко мне вплотную, и я выстрелил в его наглую физиономию. Чертов ублюдок, гори он в аду.

 О мертвых либо хорошо, либо никак Арланд. Запомни мои слова.  Поправил его Берни, окинув испуганным взглядом окровавленного с головы до ног полковника.  Это может плохо обернуться в будущем.

 Милый, это ужасно. Славу Богу ты остался цел. Иди ко мне я тебя поцелую и смою с тебя весь этот ужас.

 Да, денек сегодня явно не заладился.

 Ничего, завтра домой.

 Надо их похоронить.

 Извини Бернард. Ты конечно как хочешь, но я этим заниматься не собираюсь, и тебе Аливия запрещаю.

Весь путь до порта Арланд размышлял о своем новом доме.

Сегодня последняя ночь в Африке. Пора домой. Всем пора отдохнуть. Несмотря на неудачу, не жалел никто и все благодарили полковника за выдающийся поход в их жизни.

 Аливия, мой лучезарный цветочек. Я не знаю, как правильно это надо делать.

 Я не понимаю тебя?

 На, вот, держи.  Ферлоу протянул ей маленький сверток.  Выходи за меня.

 О, Боже. Нет, не может быть. Какая прелесть. Где ты успел раздобыть такое шикарное кольцо. Да, да и еще раз да. Конечно, выйду.

Они обнялись. Арланд схватил ее за талию, и они слились губами в поцелуе счастья.

 Не поверишь, но я нашел его на раскопках не за долго до того, как мы свернули лагерь. Правда хорошее?

 Не то слово. Как мы теперь поступим? Куда нам ехать?

 Не знаю, может Франция?

 Франция!  Аливия вскрикнула от мимолетной радости.  Было бы здорово.

 Значит решено. Берни, подойди к нам.

 Да мой друг.

 Мы расстаемся с вами. Завтра наши пути расходятся. Так уж вышло.

 Что ты такое мелишь. Я не понимаю вас.

 Завтра мы отплываем во Францию строить свою новую жизнь, а ты вернешься в Англию, строить свою.

 Значит все?

 Кто знает. Я сделал Аливии предложение руки и сердца, и мы обвенчаемся в Париже.

 Ух, ты. Примите мои поздравления. Очень рад за вас. Эх, давайте прощаться.

 Не так быстро. У тебя еще будет одна важная миссия.

 Весь во внимание.

 Пойми, без твоей помощи, свадьбе не бывать. По прибытию домой тебе нужно будет собрать мои сбережения и переправить ко мне. Так я смогу тихо и спокойно прожить с Аливией до глубокой старости.

 Как мне это сделать?

 Элементарно, вот документы, подтверждающие твои права на все мое состояние. Привези нам банковские сбережения и только. Дом и мое семейное дело, теперь твое. Это тебе в качестве компенсации за потраченные силы и время. И еще, позови всех, кто с нами был. Буду рад их там видеть.

 Спасибо, мой друг. Я буду вечно благодарен тебе.

На этом беседа приостановилась примерно месяцев на шесть. Снова все собрались уже в Париже, в церкви, где состоялось великолепное торжество слияния двух сердец. Все было сделано по высшему разряду, веселье прогремело на всю страну и запомнилось каждому. Ферлоу вновь стал богат и мог себе позволить гулять на широкую ногу. После венчания, всех собравшихся вместе, уже не спутывали их жизненные пути. И своего лучшего друга Бернарда, тогда он видел в последний раз. Через три года после свадьбы, он подхватил оспу и вскоре навсегда покинул этот незабываемо красочный мир, который ему удалось прожить не так, как всем.

Арланд быстро влился в общество, и правильно вложив свои сбережения, сумел крайне быстро подняться до небес. Теперь у него было все: деньги, власть, любимая жена, которая носила его ребенка и дом, по размерам вдвойне превышающий прежний.

IX

Прошло много времени. Шел уже десятый год жизни в Марсели. Сына назвали Бернард, в память о своем верном друге и он рос очень умным парнем. Ферлоу спустя долгое время наткнулся на то, о чем забыл навсегда. Это была та самая книга, и он наконец решает ее прочесть. То, что раскрылось его взору, поразило его наповал. И эту историю он поведает лично. Об этом не знал никто! Даже и не догадывался. С каждой расшифрованной строкой его начинало трусить. Все обман? Может обычная безграмотность? Кто знает. Этого никому не дано было узнать. Но Ферлоу открылась вся правда мира и жизни. Только ему одному отворилась тайная дверь.

Назад Дальше