Атака черной птицы увенчалась успехом ладонь человека окрасилась кровью. Парень выругался, взмахнул кулаком Попал отброшенная ударом птица отлетела в сторону, клубком перьев ударилась о ствол дерева и свалилась к корням.
Толпящиеся у котелка качки заорали, главарь торжествующе усмехнулся и, посасывая расцарапанную кисть, начал медленно опускать бьющегося птенца в котелок.
Это что тут за общество юных живодеров?! донеслось с небес.
Проламывая ветки, на банду качков рухнула швабра. Соскочившая с нее девчонка недолго думая подхватила свою деревяшку и заехала ею главарю в ухо. Того снесло прочь, спутанный птенец вывалился из кулака и затрепыхался на земле. Вооруженный мечом пацан прыгнул на державшего остальных птиц парня. Сверкающее лезвие блеснуло у того перед глазами, он в ужасе зажмурился, разжал руки Добыча вывалилась. Хлесткий удар обрушился на его шею, опрокидывая в кучу гнилой листвы.
Мальчишка с мечом закружился, рассыпая удары направо и налево.
Э, да у него меч ненастоящий! выбираясь из листьев, заорал схлопотавший по шее качок. Не режется!
Зато больно бьется! гаркнул Богдан, заехав ему рукоятью по зубам.
Качок хрюкнул и улетел обратно в листья.
Главарь тем временем успел очухаться.
Это какие-то мальки! Хватайте их! потирая ушибленное ухо, орал он. Мы еще и их черепушки выварим, будут знать, как лезть в обряд призывания сатаны!
Но подручные почему-то не послушались.
Они глядели вверх и истошно орали:
Сатана! Сатана!
Главарь тоже поглядел вверх и понял, что вышеуказанный персонаж уже прибыл.
Прямо над головой, неторопливо пошевеливая широко распахнутыми крыльями, парила гигантская собака. Вокруг нее трепетал зеленый огненный ореол, а в снабженных жуткими когтями лапах она сжимала швабру. И этой самой шваброй собачища залепила главарю по другому уху.
Парень коротко ухнул и свалился в листву рядом со своим помощником. Последней его связной мыслью было, что сатане, кажется, не очень нравится, когда его призывают.
Собачища сложила крылья и приземлилась посреди дворика на все четыре лапы. Поглядела на жмущихся друг к другу насмерть перепуганных качков полными зеленого огня глазищами и гулко, как в бочку, гавкнула. Садисты-недоучки издали дружный вибрирующий стон и, перепрыгивая через покосившиеся заборчики, со всех ног бросились прочь. На бегу они слышали, как звонкий девчоночий голос кричит им вслед что-то ритмичное, и чувствовали, как ожерелья птичьих черепов на их шеях оживают: сжимаются, изо всех сил стискивая горло, отпускают, позволяя вдохнуть, и снова сжимаются
Глава 6. Ворон из Лондона, проездом
Жалко, больше суток это заклятье не продержится, злобно процедила Танька, сузившимися глазами глядя, как качки, каждый из которых то и дело хватается за горло, бредут прочь. Ну ничего, после этих суток они ни к одной птице и близко не подойдут, она присела на корточки и стала распутывать веревку на лапах птенца.
Черная птица, вызвавшая их на помощь, к тому моменту пришла в себя. Истошно каркая, она кинулась ко второй такой же. На короткое мгновение взрослые прижались друг к другу, словно обнялись, и тут же, трепеща крыльями, принялись виться над птенцами.
Ну все, все! Все уже хорошо, распутывая последнюю пару тоненьких лапок, приговаривала Танька.
Черная птица еще разок тревожно пронеслась над птенцами, опустилась на землю, подпрыгнула к самым Танькиным коленям и неожиданно раскланялась, будто маркиз какой из исторического кино:
Words cannot expr-ress my gratitude to you каркающим мужским голосом провозгласила черная птица. Или лучше сказать черный птиц? Young warrior он отвесил глубокий поклон Богдану, charming witch, новый поклон Таньке char-rming she-dog3, он склонил голову перед брезгливо обнюхивавшей дворик Хортицей.
Гигантская собака обиженно фыркнула и преобразилась в стоящую на четвереньках девчонку.
I am not a she-dog, поднимаясь на ноги, возразила она.
Oh, you speak English! мимоходом возрадовался собеседник. Please, excuse me my mistake! Of course, char-rming she-werewolf!
I am not a she-werewolf!4 еще больше насупилась Ирка, но тут же махнула рукой. Этот «птиц», похоже, приезжий (или как правильно залетный?), наверняка из Англии, а у них, кроме волков, других оборотней не водится.
Let me intr-roduce my family and me to our r-rescuers! птиц прижал крыло к груди и резко склонил голову. I am the R-raven and this is my wife5
Танька, старающаяся ни слова не упустить из английской речи, удовлетворенно кивнула, глядя на все еще хлопочущую над птенцами вторую крупную черную птицу:
Ясно, ворона
No, no! теперь уже запротестовал слегка обиженный ворон. She is not а crow, she is also a raven, she-raven
Что он говорит? нахмурившись, переспросила у Ирки Танька. А то у него акцент такой каркающий, я не все понимаю
Говорит, что жена у него никакая не ворона, а тоже ворон. Воронесса
Ворон, видно, что-то понял, оживленно закивал и, от возбуждения постоянно сбиваясь с английского на вороний, закаркал:
Мы, вóр-роны, почтенные птицы, наш благор-родный р-род имеет давние истор-рические и магические тр-радиции. Я имею честь служить в лондонском Тауэр-ре, ворон в очередной раз поклонился, защищаю Бр-ританию, скромно заметил он.
Как это? удивилась Ирка. Ей сразу вспомнился мультик, где птицы на войне доставляли сообщения, но там вроде голуби были, а не вóроны?
Юная леди р-разве не знает, что др-ревнее повер-рье гласит: пока вóр-роны гнездятся в Тауэр-ре, Бр-ритания не падет? тоже удивился ворон.
Ну ясно, если кто решит изничтожить Британию, бригаду этих качков-птицеловов на Тауэр с парашютами выкинут и англичанам хана, пробормотал Богдан.
С р-разрешения смотр-рителя вор-ронов Тауэр-ра нахожусь в отпуске по семейным обстоятельствам, продолжал ворон, изящно махнув крылом в сторону своей воронессы, и сообщил: Мы, вор-роны, р-редкий вид, и единственная подходящая для меня невеста гнездилась в замках Венгр-рии. Мне пр-ришлось лететь к ней для заключения брака и выведения птенцов
Ворон в декретном отпуске, прокомментировала Танька.
Ирка с трудом подавила улыбку.
Как только птенцы подр-росли и смогли летать, мы всем семейством напр-равились в Англию, к месту моей службы. Но, на свою беду, сели передохнуть в этом саду, где моя супр-руга и дети угодили в силки безумных сатанистов. Если бы не ваша отважная и своевр-ременная помощь
Да какие они сатанисты придурки обыкновенные, отмахнулась Ирка. Додумались такой обряд в четыре часа дня проводить!
Четыре часа?! Богдан, вроде бы полностью поглощенный речью ворона вдруг подпрыгнул, поглядел на часы и заорал: Вы долго тут с пернатыми расшаркиваться будете? У нас до сих пор ни еды, ни билетов! Спасли и до свиданья, вихрем на вокзал! он сунул Ирке и Таньке их швабры.
Действительно, как-то мы завозились, Танька взгромоздилась на свою швабру.
Ирка согласно кивнула.
Мы рады, что смогли помочь вам, по-английски сказала она вороньему семейству. Приятного путешествия, будьте осторожны, мало ли кто еще чего захочет усаживаясь на швабру, бормотала она.
Стойте! Погодите! Куда же вы?! всполошился ворон. Он вспорхнул, сделал круг над садом и, раздосадованно каркнув себе под клюв: Жалко, дуба нет, без дуба не то! опустился на толстую ветку яблони.
Растопырив крылья, он удержал уже собравшихся взлетать ведьм.
Young witches Ir-rena and Tatiana, dream-warrior called Bogdan! торжественным вещим тоном возгласил англичанин. Great battles and heavy missions are waiting for you!6
Чего он там насчет миссий каркает? неожиданно заинтересовался Богдан.
But for your nobleness and boldness, I can help you7
Если вы хотите рассказать нам про Sunday-Monday, так спасибо, не надо! вдруг не слишком вежливо перебила его патетическую речь Танька. Мы и сами догадались.
How could you?.. Well сбитый с торжественного тона, ворон совсем растерялся. But you must not8
С чего это? обиделась Ирка. Что мы, совсем глупые? Если вы нас, наконец, отпустите, мы еще, может, успеем до этого самого Sunday туда добраться. И она послала свою швабру вперед.
Please каркал им вслед ворон. I would like to show you my gr-ratefulness9
Как-нибудь при случае! обернувшись через плечо, крикнула Ирка и помчалась догонять друзей.
Глава 7. Свободу волшебной щуке!
Прячась под прикрытием деревьев, они незаметно слетели в пустой дворик неподалеку от вокзала. Упаковали швабры и меч и быстрым шагом двинулись к площади.
Хоть понятно, откуда он взялся, этот защитник Британии, бормотала Ирка. А вот откуда и он, и медведь знали, кто мы такие?
Откуда животные в сказках всегда знают, что им встретился именно Иван и именно царевич, а не какой-нибудь Пупкин Федор Афанасьевич, главный бухгалтер городской бани? пожала плечами Танька.