Человек мира. Раздвигая горизонты - Владимир Сергеевич Максимов 15 стр.


Узнав размер вознаграждения, хозяин таверны тут же согласился, а Вэллд, усевшись с бутылкой вина за самый дальний стол в углу, стал дожидаться визита людей лорда Боуэла.

После захода солнца, когда таверна была под завязку набита шумной корабельной публикой, в заведении появился Рэндел. Вэллд вздохнул с облегчением бывший рыбак был один, секретарь лорда Боуэла в таверну не пришёл. Вэллду удалась его довольно-таки рискованная выходка. В гостинице он с помощью нехитрого трюка с денежной бумажкой подменил кувшин с разбавленным водой вином, заказанный юношей, другим, в который он добавил слабительный порошок, купленный в аптеке. Теперь Вэллду можно было не опасаться того, что его узнают.

Рэндел между тем перекинулся несколькими словами с хозяином таверны, и, как и следовало ожидать, его проводили в отдельную комнату, расположенную за стойкой. Первым на переговоры к заказчику отправился лохматый звероподобный моряк в поношенной суконной куртке и громадных стоптанных сапогах. Пробыл он в комнате с Рэнделом где-то с полчаса, после чего сразу ушёл прочь из таверны. Вторым желающим получить работу для своей команды оказался опрятно одетый в форменный флотский китель молодой человек. Этот претендент беседовал с заказчиком из Северных земель всего несколько минут. Как потом узнал Вэллд, этих людей подсунул Рэнделу хозяин таверны для большей убедительности. Первый предводитель несуществующей артели моряков заверил подручного лорда Боуэла в том, что его люди могут отбуксировать полузатопленный пароход куда требуется, но вот отправиться в Северные земли его артель сможет только через пару-тройку месяцев, когда закончит работу здесь в Стентоне. Молодой человек в кителе готов был отправиться со своими людьми на север хоть завтра, но запросил за работу совершенно фантастическую сумму, да ещё и потребовал деньги вперёд. В общем условия обоих претендентов оказались для Рэндела неприемлемыми, на что и рассчитывал ушлый хозяин таверны.

Теперь настал черёд Вэллда. Для пущей убедительности он за пару монет одолжил у какого-то моряка, сидящего за соседним столом, суконную куртку и широкополую шляпу обычную одежду матросов в Великих равнинах. Войдя в знакомую ему по прошлому посещению таверны комнату, Вэллд снял шляпу и учтиво поздоровался. Бывший рыбак Рэндел, хоть и был одет в приличный костюм, обладал достаточно отталкивающей внешностью. Его багровое лицо, поросшее седой щетиной, имело грубые черты и носило навсегда застывшую на нем гримасу крайнего недовольства.

 С чем пожаловал?  спросил человек лорда Боуэла громким и одновременно скрипучим голосом, не поздоровавшись и не предложив ожидаемому посетителю сесть за стол.

 Слышал, вы нанимаете матросов на работу в Северных землях,  как ни в чем не бывало ответил Вэллд и, без приглашения усевшись напротив Рэндела, придвинул к себе кружку с вином.

Заказчик исподлобья посмотрел на нахального типа в поношенной моряцкой куртке и уточнил:

 Работёнка не простая Не всякому под силу. Мне нужно, чтобы

 Да знаю я!  бесцеремонно перебил нанимателя Вэллд.  Тебе надо оттащить поднятый со дна пароход в док для ремонта.

 Вот именно! Дело трудное, пароход-то не маленький!

 Я с моими ребятами такие барки по здешним рекам и каналам таскал тебе и не снилось.

 Одно дело каналы, а совсем другое океан.

 У меня в артели есть пара рыбаков из Стентона, они в океанских водах, как у себя дома!

Рэндел замолчал, что-то соображая, а Вэллд, видя, что выбранная им нагловато-развязная манера разговора отлично работает, когда имеешь дело с людьми подобного сорта, поспешил закрепить впечатление, произведённое на доверенное лицо лорда Боуэла.

 Лучше меня и моих ребят тебе всё равно не найти во всём Стентоне,  сказал он,  да и возьму я за нашу работу недорого.

 Так уж и не найти?  переспросил Рэндел, по голосу которого было понятно, что он уже практически готов согласиться.

 А ты разве не заметил, что другие подходящие для твоего дела моряки к тебе сюда толпой не ломятся?

 Ладно, договорились!  сдался Рэндел.  Только смотри, держи язык за зубами! Чтобы никому ни слова о том, для чего мне нужны моряки в Северных землях.

«Не узнаю моего бывшего соратника Боуэла,  с удивлением подумал Вэллд.  Странно, что при всей его проницательности бывалый интриган выбрал для столь важного дела такого редкостного болвана, как этот Рэндел. О том, для чего в Северных землях понадобились опытные моряки, уже не только вся таверна, а пол-Стентона в курсе!».

 Лучше меня и моих ребят тебе всё равно не найти во всём Стентоне,  сказал он,  да и возьму я за нашу работу недорого.

 Так уж и не найти?  переспросил Рэндел, по голосу которого было понятно, что он уже практически готов согласиться.

 А ты разве не заметил, что другие подходящие для твоего дела моряки к тебе сюда толпой не ломятся?

 Ладно, договорились!  сдался Рэндел.  Только смотри, держи язык за зубами! Чтобы никому ни слова о том, для чего мне нужны моряки в Северных землях.

«Не узнаю моего бывшего соратника Боуэла,  с удивлением подумал Вэллд.  Странно, что при всей его проницательности бывалый интриган выбрал для столь важного дела такого редкостного болвана, как этот Рэндел. О том, для чего в Северных землях понадобились опытные моряки, уже не только вся таверна, а пол-Стентона в курсе!».

Ударив по рукам с Рэнделом и получив от него аванс, Вэллд помчался в столицу Великих равнин город Доерстон, где жил его давний знакомец профессиональный наёмник Вернер Боб. Вместе они быстро собрали отряд подходящих парней, отдавая предпочтение тем, кто имел хоть какое-то представление об управлении лодками. Подождав, пока люди лорда Боуэла уберутся восвояси, «артель моряков» отправилась в Северные земли.

 Вот вкратце и вся история,  закончил Вэллд рассказ о своих похождениях, который он не без удовольствия поведал Вернеру Бобу и Кэлвину Лоду, сидя за столиком неприметной таверны, расположенной на отшибе города Мэн.

 Да, ловко вы это провернули, Вильям,  сказал Лод,  но как же вам всё-таки удалось утащить корабль прямо из-под носа у Рэндела?

 Это оказалось довольно просто, Кэлвин! Когда для подъёма судна всё было готово и все ждали следующего утра, Вернер вместе с парой наших ребят ночью, во время отлива пробрались в бухту и вставили пробки в бочки. Потом они выбрались на берег, разожгли два костра с обеих сторон пролива, соединяющего бухту с океаном. Когда начался утренний прилив и вода стала прибывать, корабль всплыл; в бухту вошли грузовые лодки, выведенные накануне нашими людьми в океан, и ещё затемно вытащили судно в открытое море.

 Но ведь полузатопленное судно с грудой привязанных бочек на весельных лодках далеко не утащишь,  заметил Кэлвин Лод,  утром его бы наверняка увидели с берега. Почему же ни Рэндел, ни кто-нибудь из гребцов или инженеров не обнаружили всплывший корабль в океане и не подняли тревогу?

 Этот момент я тоже предусмотрел,  самодовольно улыбнулся Вэллд.  Ночью в океане нас поджидал пароход, зафрахтованный компанией Эштона Ордона. Этот силач с двумя паровыми машинами взял наше судно на буксир и мигом утащил его на юг.

 И куда же отправился наш диковинный корабль?  поинтересовался Лод.

 Эштон Ордон построил где-то на океанском побережье Великих равнин специальный док для его ремонта,  ответил Вэллд.

 Я только одного не могу понять,  сказал Вернер Боб,  откуда появились гребцы на лодках? Ведь изначально на вёслах были люди, которых нанял Рэндел в городе Мэн, а вот в ту ночь они как раз были на берегу.

 Это мои так сказать подопечные,  ответил Кэлвин Лод.  Я, по заданию Вильяма, купил грузовую лодку и обучил мужчин из горной долины, где я руководил религиозной общиной, этой лодкой управлять. В нужный момент они сели за весла посудин Рэндела и в лучшем виде отбуксировали наш кораблик в океан.

 Подождите, Кэлвин,  удивился Вэллд.  Вы сказали «руководил»? Значит, вы покинули этих наивных, но в общем-то милых людей, хотя и малость повёрнутых на религиозной почве?

 Да, как ни жаль было с ними расставаться. Однако нас ждут более важные дела!  ответил Лод.

 Верно,  согласился Вэллд,  теперь есть дела поважнее.

 Значит, мы возвращаемся в Великие равнины?  спросил Вернер Боб.

 Вы да, а я нет,  ответил Вэллд,  мне ещё надо кое-что выяснить, так что я на некоторое время задержусь в городе Мэн.

Навязчивое счастье

Мишель возвращался на правый берег реки Солва в отвратительном настроении. Уже светало, и он отчётливо видел в невысоком песчаном берегу прямоугольное отверстие траншеи, по которой они пробирались ночью. Повод для того, чтобы сорвать на ком-нибудь злость тут же нашёлся. Мишель не отличался особой смелостью и, отправляясь в одиночестве в пустыню на встречу с представителями всесильного Купеческого союза, испытывал некоторый страх, поэтому он велел Этьену поднимать тревогу, если он не вернётся с этой встречи через два часа. Сейчас, когда он подгребал на утлой лодочке к правому берегу реки, прошло уже не меньше трёх с половиной часов, а Этьен даже не подумал побеспокоиться. Пограничник, который сопровождал их во время перехода по охраняемой территории, мирно дремал, пристроившись на песке у самой воды, а Этьен, усевшись на край хода сообщения, спокойно ждал возвращения своего соратника, прихлёбывая время от времени из пузатой фляжки.

Назад Дальше