Самоучитель турецкого языка. Часть 1
Татьяна Олива Моралес
Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес
Переводчик Татьяна Олива Моралес
© Татьяна Олива Моралес, 2022
© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2022
© Татьяна Олива Моралес, перевод, 2022
Авторское право
Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.
Аннотация
Самоучитель рассчитан на начинающих, в нем дан краткий фонетический курс и подробно рассматривается основы грамматики турецкого языка. Пособие содержит тексты и упражнения по переводу с русского на турецкий язык и может быть использовано широким кругом лиц, так как материал адаптирован по методике © «Лингвистический Реаниматор» (подан со словами-подсказками в скобках и имеет ключи), что облегчает обучение и заучивание новых слов и выражений. Книга содержит 2039 турецких слов.
От автора
Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.
Мои контактные данные
Тел. 8 925 184 37 07
Skype: oliva-morales
E-mail: oliva-morales@mail.ru
Сайты
https://lronline.ru
http://www.m-teach.ru
С уважением,
Татьяна Олива Моралес
Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор
Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © Лингвистический Реаниматор, позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.
Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Учебные пособия серии © Лингвистический Реаниматор были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Специальные обозначения
Merhaba (здравствуй) турецкое слово) перевод слова на русский язык.
(genellikle) обычно (турецкое слово) перевод слова на русский язык.
genellikle илиgenellikle если ударение в слове падает не на последний слог, ударная гласная выделена.
Урок 1
Краткий фонетический курс
Турецкий алфавит
Особенности произношения некоторых букв
В русском языке нет звуков, соответствующих турецким ö и ü; ö произносится как нечто среднее между о и ё, ü произносится как нечто среднее между у и ю.
Буква ğ не произносится, но удлиняет произнесение предыдущей гласной, например:
öğrenci[оренджи] (ученик)
Буква е в турецком языке произноситься как русская э, например:
ev[эв] (дом)
fener[фэнэр] (фонарь)
Буква h произносится с придыханием, например:
havva[хавва] (канун)
merhaba[мэраба] (привет)
Буквы l и k читаются по общему правилу когда они стоят после мягких гласных, а это е, ü, ö, i то есть буквы с точками и e тогда они читаются с мягким знаком:
bil[биль] (знать)
dil[диль] (язык)
gül[гюль] (роза)
göl[гёль] (озеро)
ekmek[экмекь] (хлеб)
erkek[эркекь] (мужчина)
dilek[дилекь] (желание)
С гласными o, u, a, ı они читаются без смягчения, например:
bak[бак] (посмотрите)
durak[дурак] (станция)
kol[кол] (рука)
bol[бол] (множество)
rol[рол] (роль)
Ударение в турецком языке
Ударение в турецком языке в большинстве слов делается на последнем слоге слова, т.е. более громко и протяжно обычно произносится последний слог слова.
Упражнение 1
Прочитайте данные слова.
* Если ударение не падает на последний слог, ударная гласная подчёркнута и выделена.
kitap книга
kapı дверь
masa стол
baba папа
anne мама
abla старшая сестра
abi старший брат
öğretmen учитель (это не «ё», это нечто среднее между «ё» и «о»)
öğrenci [ёренджи] (это не «ё», это нечто среднее между «ё» и «о»)
dolap шкаф
pencere окно
kitap книга
ders урок
ev дом
çanta [чанта] сумка
cetvel [джэтвель] линейка
aile семья
oğul [оул] сын
çanta [чанта] сумка
cetvel [джэтвель] линейка
çiçek [чичек] цветок
kedi кошка
sokak улица
şehir город
kol рука
aile семья
arkadaş друг
dışarısı [дышарысы] улица (на англ. outside)
kent город
В большинстве прилагательных с усиленным значением ударение падает на первый слог, например:
bembeyaz, simsiyah, koskocaman, bomboş.
Во всех междометиях ударение падает на первый слог, например:
eyvah (ой), maşallah (привет), haydi (давайте), aferin (отличная работа), vah vah (какая жалость).
На первый слог ударение падает и в географических названиях, например:
Bursa, İzmir, Muğla, Samsun, Marmara, Türkiye (Турция), Avrupa (Европа).
Это не относится к географическим названиям, которые образованы с помощью аффикса -istan. В них ударение падает на последний слог, например:
Yunanistan (Греция), Bulgaristan (Болгария), Özbekistan, Kazakistan.
Если географическое название, заканчивается на сочетание -ya, ударение падает на предпоследний слог, например:
Antalya, Antakya, Sakarya, Malatya, İtalya.
В словах иностранного происхождения ударение может падать на первый слог, например:
banka, posta, radyo.
Безударные аффиксы -ma, -ca, -madan переносят ударение на предшествующий слог, например:
uyuma, insanca, yavaşça, kalkmadan.
В составных словах ударение падает на первый слог. Но если первая часть составного слова состоит из двух слогов, то ударение падает на второй слог, например:
başbakan, beyefendi, yılbaşı, binbaşı; hanımeli, cumartesi, ortaokul.
Сказка (457 слов)
Прочитайте сказку на турецком языке.
Шарль перро
Красная (kırmızı) шапочка (şapkalı kız)
Давным-давно (bir zamanlar) в одной деревне (bir köyde) с своими мамой и папой вместе (anne ve babası ile birlikte) маленькая девочка (küçük bir kız) жила (yaşıyordu).
Она (o) очень (çok) красивой (güzel) и (ve) милой (sevimli) девочкой была (bir kızdı).