Королевство голубых лагун. Книга первая. Голубое озеро - Александр Максимович Поваляев 13 стр.


 Мы что, дурнее паровоза?  спросил Лешка,

 И не дурнее парохода!  согласился Андрей,

 Ну! А тут какие-то дикари. Пришли-и-и, здрасте вам!

 Я им устрою «Здрасте»,  проворчал Андрей,  Долго помнить будут! Всех переловлю!

 Слушай,  выпрямился Лешка,  а давай перетащим их на ту сторону дуба.

 Зачем?

 Чтобы сбежать не могли. Да и язык попробуем выучить. Дома-то это проще сделать. Посадим в банку и вперед!

 М-м-м-м, пожалуй, это мысль. Всех сразу будем забирать или по одному?

 Половину. Чтобы могли и там и здесь учиться.

***

Андрей подошел к дубу и открыл дверь. Лешка поднялся в дупло и протянул руку за банкой, в которой сидели Чавка и Чоколо. Но взять банку не получилось. Между рукой и банкой возникла невидимая преграда. Озадаченный Андрей спрыгнул на землю и взял банку в руки. Все нормально. Полез вместе с банкой в открытую дверь и снова уперся в невидимую преграду.

Как ни пытались друзья преодолеть этот барьер, ничего не получилось. Кощеево царство не желало выпускать своих жителей на ту сторону дуба. Мальчишек пожалуйста. Хоть с банкой, хоть без нее. Попробовали передавать пленников по одному. Результат тот же. Бросили ветку. Без проблем.

Около часа экспериментировали. Выяснили, что растения, камни и прочую неживность передавать можно. Но ничего живого перетащить не удается. Даже комара!

 Интересное кино, получается,  глубокомысленно произнес Андрей,

 Цветное и без звука,  добавил Лешка.

 Что будем делать?

 Несем назад.

Кандидатов в путешественники, к удовольствию Чавки, снова водворили в привычную обстановку, и стеклянная крыша уже была готова занять свое место. Неожиданно Чоколо, задрав голову, прокричал несколько слов. Ребята остолбенели.

 Ты слышал?  спросил Лешка.

 А ты? Что он крикнул?

 По-моему, «давай» и «неси».

 Это что же получается? Он понимает, о чем мы говорим?

 Тогда непонятно, чего «давай», «неси».

 Может его куда-то нести надо?

 А что давать?

 Наверное, есть хочет.

Лешка немного подумал и протянул к Чоколо руку, на которую тот с трудом взобрался.

Через несколько минут Чоколо тыкал пальцем в сторону королей, панибратски выкрикивая их имена. Делал он это с явным удовольствием. С не меньшим удовольствием позволяли это делать и сами короли.

Глава 4.

Охота за рабами.

Лямик шагал по тропинке к берегу. Каждое утро он проделывал этот путь, чтобы поиграть со своей знакомой рыбкой. Им обоим нравилось весело кувыркаться возле берега. Рыбка, шаля, брызгала хвостом и скрывалась в глубине, а Лямик, смеясь, пытался ее поймать. Обоим доставляла удовольствие эта игра. Так повторялось почти каждый день.

Наигравшись, Лямик отправился в гости к своему другу Лютику. Его так прозвали за то, что всем цветам на Зеленом острове, он предпочитал именно этот. Нередко он даже пристраивал его на голове, вместо шляпы.

Настроение отличное и в голове Лямика сами собой стали складываться слова веселой песенки, которую он и начал распевать:

 Доброе солнышко, ярче свети.

Милый цветочек, быстрее расти.

В озере рыбка красивая есть

 Мне бы поймать ее, сжарить и съесть!  внезапно закончил песенку чей-то насмешливый голос и захохотал.

Из зарослей травы появился человечек. По всему видно, что это бывалый путешественник. Одет в штаны и куртку из мышиной шкуры. И даже шляпа из той же шкуры. Все на островах наслышаны, что мыши водятся только на далеком Большом берегу. Лямик не знает, где это точно. Наверное, очень далеко. Да и охотой на мышей отваживался заниматься далеко не каждый смельчак.

 Здравствуйте,  вежливо сказал Лямик,  Вы, наверное, знаменитый путешественник? Может, хотите посмотреть наш остров? Или познакомиться с моими друзьями.

 Да, я очень знаменитый путешественник,  ответил Чапа,  меня знают на всех островах и на Большом берегу. Вот теперь хочу посмотреть и на ваш остров, который мне хвалили мои друзья.

 А кто ваши друзья? Я знаю всех путешественников, которые бывали на нашем острове.

Это явилось для Чапы неприятной новостью, поскольку ни одного путешественника он не знал вообще, а посетивших этот остров, тем более. Поэтому он поспешил перевести разговор на другую тему.

Назад