Я вскочил, готовый броситься к Сэму, но это оказалось лишним он уже сам бежал ко мне.
Эй! крикнул я ему. Вы живы? Неужели даже не ранены?
Цел и невредим, прозвучало в ответ, только вот правое бедро побаливает, а может, левое, если не ошибаюсь. Никак в толк не возьму.
А ваша лошадь?
Там она. Правда, жива еще, но бык разодрал ей брюхо. Придется пристрелить бедное животное, чтобы не мучилось! Бизон убит?
Надеюсь. Идемте посмотрим!
Подойдя к туше, мы убедились, что в ней не было никаких признаков жизни. Помолчав немного, Хокенс глубоко вздохнул и сказал:
Ну и наделал тут шороху этот старый бычина! Бизониха обошлась бы со мной гораздо приветливее. Впрочем, что с быка взять?!
Как ему в башку пришло связаться с вами?
Разве вы не видели?
Нет.
Я подстрелил корову, а моя кляча помчалась во весь опор. Мне удалось остановить ее только тогда, когда она с разбегу наткнулась на этого монстра. Ему это не пришлось по вкусу, и он решил преследовать меня. Правда, я вогнал в него еще одну пулю из моей Лидди, но она его, похоже, не образумила, ибо он привязался ко мне еще крепче, нежели прежде, чему я, понятно, едва ли обрадовался. Он так меня затравил, что я даже не имел ни малейшей возможности еще раз зарядить ружье. Пришлось отбросить его к дьяволу, чтобы легче управляться с лошадью, если не ошибаюсь. Бедная кляча сделала все, что было в ее силах, но все же недотянула.
Мне кажется, вы слишком круто повернули! Надо было объехать быка по дуге так бы вы спасли свою лошадь.
Спас бы ее? Вы говорите прямо как опытный вестмен! Не ожидал от гринхорна!
Хо! Гринхорны тоже кое-что могут!
Да, не будь вас, лежать бы мне тут разодранным на куски вроде моей лошади. Пойдемте к ней.
Состояние клячи Сэма было плачевным. Внутренности свисали из распоротого брюха, бедная лошадка жалобно фыркала от боли. Сэм принес ружье, отброшенное во время схватки, зарядил его и молча пристрелил лошадь. Затем он снял с нее седло и уздечку, сказав:
Теперь я сам себе конь. Всегда так бывает, когда имеешь дело с диким быком.
Где же вы теперь возьмете другую лошадь? спросил я.
Меня это меньше всего волнует. Поймаю какую-нибудь, если не ошибаюсь.
Мустанга?
А как же! Бизоны уже появились они перекочевывают на юг, значит скоро появятся и мустанги. Я это знаю.
А меня возьмете?
Разумеется! Вам и этому надо научиться. Ну а теперь пошли! Поглядим на старого вожака! Может, он еще жив. Такие Мафусаилы[20] очень живучи.
Мы подошли к громадной туше. Бизон был мертв, и мы могли как следует разглядеть его. Сэм буквально пожирал гиганта глазами, скорчив при этом невообразимую гримасу. Тряхнув головой, он сказал:
Немыслимо, прямо-таки необъяснимо! Знаете, куда вы попали?
Ну куда же?
Как раз куда надо! Парень был очень стар, и я бы раз десять подумал, прежде чем наброситься на него. Знаете, сэр, кто вы?
Кто?
Самый легкомысленный человек на свете!
Ого! Никогда не отличался легкомыслием!
Значит, теперь отличаетесь! Понятно? Я ведь приказал вам оставить в покое бизонов, а самому посидеть в кустах. Почему вы не послушали меня?
Я и сам не знаю
Значит, вы способны на беспричинные выкрутасы! Это ли не легкомыслие?
Не думаю. На такое должна быть важная причина.
Тогда вы должны ее знать!
Может, все это оттого, что мне приказали сидеть, а я не выношу приказаний!
Так! Значит, вы нарочно подвергаете себя опасности, когда вас предупреждают о ней?
Я отправился на Дикий Запад не для того, чтобы прятаться от опасности!
Ладно. Но ведь вы пока гринхорн и потому должны быть особо осторожны. Раз уж вам не хотелось следовать за мной, зачем вы взялись за этого гиганта, а не за какую-нибудь там корову?
Потому, что я хотел поступить по-рыцарски.
«По-рыцарски»! Гринхорн воображает себя рыцарем, если не ошибаюсь?
Сэм рассмеялся, держась за свой толстый живот, после чего продолжил:
Прежде чем напялить рыцарские доспехи, сыграйте роль оруженосца. Для Баярда[21] или Роланда[22] у вас кишка тонка! Найдите себе бизониху и ждите ее по вечерам. Только не увлекайтесь сильно, а то ваш околевший труп может стать добычей койотов и грифов. Когда настоящий вестмен берется за дело, он не спрашивает, по-рыцарски он поступает или нет, главное будет ли польза!
«По-рыцарски»! Гринхорн воображает себя рыцарем, если не ошибаюсь?
Сэм рассмеялся, держась за свой толстый живот, после чего продолжил:
Прежде чем напялить рыцарские доспехи, сыграйте роль оруженосца. Для Баярда[21] или Роланда[22] у вас кишка тонка! Найдите себе бизониху и ждите ее по вечерам. Только не увлекайтесь сильно, а то ваш околевший труп может стать добычей койотов и грифов. Когда настоящий вестмен берется за дело, он не спрашивает, по-рыцарски он поступает или нет, главное будет ли польза!
Но ведь сегодня так и получилось. Я предпочел быка корове, потому что в нем гораздо больше мяса.
Сэм с недоумением посмотрел на меня и воскликнул:
Больше мяса? Этот гринхорн ради мяса убил быка! Не сомневаетесь ли вы в моей храбрости из-за того, что я наметил его увесистую подружку?
Нет! Но я считаю, что выбрать животное посильнее занятие более достойное!
Чтобы потом давиться мясом быка? Да уж, в разуме вам не откажешь! Быку этому было, несомненно, лет восемнадцать, если не двадцать! У него только и остались шкура да сухожилия! А его мясо таковым вообще не назовешь оно жесткое, как дубленая кожа. Варить вам его или жарить придется не один день, а разжевать все равно не удастся. Мало-мальски опытный вестмен, естественно, подстрелит корову, ибо мясо у нее нежнее и сочнее. Теперь вы, надеюсь, понимаете, что вы за гринхорн? Я даже не успел заметить, как вы совершили это легкомысленное нападение.
Пришлось рассказать старику обо всем подробно. Когда я замолчал, он удивленно взглянул на меня, покачал головой и почти приказал:
Спускайтесь в долину и ловите своего жеребца! Он еще понадобится для перевозки мяса, которое мы заберем с собой.
Я повиновался, но чувствовал себя немного разочарованным. Он ни словом не обмолвился о моем поступке, чего я, в общем-то, от него не ожидал. Но лично на него я не обижался, поскольку был не из тех, для кого чужая похвала имела принципиальное значение.
Когда я привел коня, Сэм на корточках сидел перед убитой коровой и, успев удалить шкуру с одной из задних ног, ловко вырезал окорок.
Вот так, подвел итог он, отличное жаркое на ужин, такого мы еще не пробовали! Окорок вместе с седлом и уздой погрузим на вашего жеребца. Кстати, мясо достанется только нам с вами, Уиллу и Дику. Если и другие захотят пожевать, пусть сами едут сюда за коровой!
Если только над ней не успеют потрудиться стервятники и другое зверье.
О! Какой вы снова умный! Само собой, мы прикроем тушу ветками, а сверху обложим камнями. Только медведь или кое-кто побольше сможет добраться до нее.
Я срезал в кустах едва ли не все толстые ветки и натаскал тяжелых камней. Всем этим мы накрыли тушу, после чего принялись нагружать мою лошадь. При этом я спросил:
Что же будет с быком?
А что с него взять?
Шкуру, например
Вы умеете дубить кожу? Я в этом ни черта не смыслю!
Когда-то я читал, что тушу бизона можно сохранить в специальном тайнике!
Да? Ну если так, то я вам верю, поскольку все, что читаешь про Дикий Запад, абсолютная правда! Конечно, встречаются вестмены, убивающие зверей ради их шкур. Я такими делами тоже занимался, но с этим покончено. Мне и в голову не придет тащить с собой эту тяжелую шкуру!
Мы отправились в путь и где-то через полчаса прибыли в лагерь, находившийся недалеко от долины, в которой я впервые в жизни подстрелил двух бизонов.
Естественно, в лагере немало удивились, увидев нас пешими, а Сэма вообще без лошади, и принялись расспрашивать.
Мы охотились на бизонов, и моя старушка отошла в мир иной, спокойно ответил Хокенс.
Охотились на бизонов! Бизоны! послышалось со всех сторон. Где?
В получасе езды отсюда. Вот этот окорок мы взяли для себя. Остальное можете взять сами, если хотите.
Едем прямо сейчас! воскликнул Рэтлер, делая вид, что между нами ничего не произошло. Где это место?
Держитесь нашего следа и все найдете! Глаз-то у вас более чем достаточно, если не ошибаюсь.
Сколько же их там было?
Двадцать.
А сколько вы убили?
А, одну корову.
И все? Куда же делись остальные?
Поищите их сами! Я не спрашивал у них о том, куда они собрались прогуляться!
Два охотника, которые из двадцати бизонов убивают только одного! послышался чей-то пренебрежительный голос.
Убейте больше, если сможете! Уверен, вы-то уж точно прикончили бы их всех! Там, правда, остались еще два старых, двадцатилетних, быка, убитых вот этим молодым джентльменом.