Слушайте меня! Еще один шаг получите пулю в лоб! О гринхорнах думайте что хотите, но я вам докажу, что один из них неплохо справится с дюжиной вестменов вроде вас!
В этот момент Сэм Хокенс встал рядом со мной и усмехнулся:
И я, Сэм Хокенс, тоже предупреждаю вас, если не ошибаюсь! Этот молодой немецкий гринхорн находится под моей защитой. Если хоть один волосок упадет с его головы, я продырявлю ваши беспутные души! Говорю я это совершенно серьезно!
Дик Стоун и Уилл Паркер неторопливо присоединились к нам, не спуская глаз с развеселой компании и дав понять, что и они того же мнения. На моих противников все это произвело должное впечатление. Изрыгая проклятия и угрозы, они рассредоточились и стали приводить в чувство обоих товарищей.
Банкрофт посчитал самым благоразумным исчезнуть в своей палатке. Уайт сверлил меня удивленным взглядом, не зная, что и сказать. В конце концов, тряхнув головой, он произнес с неподдельным изумлением:
Ну и ну, сэр! Не хотел бы я попасть к вам в лапы. Вас следовало бы назвать Шеттерхэндом[17], если одним ударом кулака вы сшибаете с ног такого верзилу! Никогда не видел ничего подобного!
Похоже, идея пришлась по вкусу Хокенсу. Он радостно воскликнул:
Олд Шеттерхэнд! Гринхорну боевую кличку, да еще такую! Когда Сэм Хокенс берется за гринхорна, из него всегда выйдет толк, если не ошибаюсь Шеттерхэнд, Олд Шеттерхэнд! Прямо как Олд Файерхэнд[18], тоже вестмен, сильный, как медведь! Эй, Уилл, Дик, что скажете?
Я так и не расслышал их ответа, поскольку должен был уделить внимание Уайту, который, взяв меня под руку, отвел в сторону и сказал:
А вы мне жутко нравитесь, сэр! Может, поедете со мной?
Даже если я захочу это сделать, мистер Уайт, я не вправе!
Почему же?
Я обязан остаться здесь.
Зачем? Я беру на себя всю ответственность!
Это мне не поможет. Меня направили сюда, чтобы я помог измерить этот участок, и я не могу уйти, пока мы не справимся с работой.
Банкрофт закончит измерения с остальными рабочими.
Нет, я должен остаться!
Не забывайте, что вам здесь угрожает опасность!
Какая?
Разве вам не ясно, что эти люди теперь ваши смертельные враги?
Возможно, но я не боюсь их! Эти два удара заставят их уважать меня. Не скоро кто-нибудь из них подойдет ко мне! Впрочем, на моей стороне Хокенс, Стоун и Паркер.
Дело ваше! Но вы могли бы мне пригодиться Хорошо, тогда хотя бы проводите меня.
Вы уходите, мистер Уайт?
Да, обстоятельства таковы, что у меня нет никакой охоты оставаться здесь дольше, чем нужно.
Может, что-нибудь перекусите, прежде чем отправляться в дорогу?
Не волнуйтесь, сэр! В седельных сумках у нас есть все необходимое.
Однако вы ведь приезжали к Банкрофту по какому-то делу?
Разумеется. Но теперь я могу поговорить об этом и с вами. Думаю, вы меня даже лучше поймете. Хочу предостеречь вас от краснокожих.
Вы их видели?
Их никто не видел, а вот следы Сейчас наступает время, когда мустанги и бизоны отправляются на юг. Индейцы покидают стойбища, чтобы поохотиться и запастись мясом. Кайова нам не опасны, поскольку мы сумели договориться с ними насчет дороги. А вот команчи и апачи о ней пока ничего не знают, а значит, нам ни в коем случае нельзя показываться им на глаза. Что касается меня, то я справился со своим участком и покидаю эти места. Заканчивайте и вы поскорее! Обстановка здесь с каждым днем накаляется. Вот так, а теперь седлайте лошадь и спросите Хокенса, не составит ли он мне компанию.
Сэм конечно же согласился. Сначала я вспомнил о работе, но, поскольку было воскресенье, я решил, что имею наконец право на отдых. Заглянув в палатку к Банкрофту, я заявил ему, что не намерен сегодня работать и собираюсь вместе с Сэмом проводить Уайта.
Катитесь вы к дьяволу, и пусть он свернет вам шею! услышал я в ответ.
Удивительно, но его пожелание чуть было не исполнилось!
Чалого я не седлал уже несколько дней, и теперь он радостно заржал, когда я подошел и погладил его по крупу. Он действительно оказался превосходным скакуном, и я заранее предвкушал, с каким удовольствием сообщу об этом старому оружейнику мистеру Генри.
В то прекрасное осеннее утро, которое не могли испортить даже происшедшие неприятные события, мы бодро отправились в путь, ведя разговоры о проектируемой железной дороге и о других интересных нам вещах. Уайт давал столь необходимые мне указания относительно соединения обоих участков. Где-то в полдень мы достигли реки и решили сделать привал, чтобы подкрепиться. После скромного завтрака мы расстались с Уайтом и его скаутом, а сами еще некоторое время лежали в траве и мирно беседовали.
Решив возвращаться в лагерь, мы поднялись, а я нагнулся к воде, чтобы зачерпнуть воды и попить перед дорогой. В тот же миг я заметил в воде отпечаток чьей-то ноги и обратил на него внимание Сэма. Тот тщательно осмотрел след и серьезно произнес:
Мистер Уайт был совершенно прав, предостерегая нас от индейцев.
Думаете, Сэм, это след краснокожего?
Безусловно! Здесь ступал индейский мокасин. Как ваше самочувствие? Не боитесь, а?
И не думаю!
Что, никаких ощущений?
Нет.
Похоже, вы не знаете краснокожих.
Надеюсь, вскоре узнаю. Они такие же враги своих врагов и друзья своих друзей. У меня нет намерений враждебно относиться к ним, потому мне и нечего их бояться.
Вы неисправимый гринхорн и останетесь им навеки! О ваших отношениях с индейцами можете думать что хотите, но на самом деле все будет иначе, потому что события не подвластны вашей воле! Скоро сами убедитесь, но я искренне не хотел бы, чтобы вы заплатили за это куском собственного мяса или, чего доброго, жизнью!
Когда здесь проходил индсмен?
Дня два тому назад. Мы бы увидели его следы и в траве, если бы они не успели исчезнуть за это время.
Наверное, разведчик?
Да, разведчик, ищущий бизонов. Это не военный лазутчик между здешними племенами топор войны зарыт. Этот малый был крайне неосторожен, очевидно, он еще молод.
О чем вы?
Опытный воин никогда не войдет в воду там, где его след может остаться на мелком дне. Только болван краснокожий гринхорн, совершенно похожий на своего белого брата, мог совершить подобную глупость! Хотя белые гринхорны обычно еще глупее Не забывайте об этом, сэр!
Старик тихо хихикнул и поднялся, чтобы сесть на лошадь. Иногда добряк Сэм любил показать свое расположение ко мне, просто называя меня болваном!
Мы могли бы вернуться прежней дорогой, но, поскольку моя задача как землемера заключалась в том, чтобы изучить свой участок, мы сначала свернули в сторону, а потом двинулись параллельно первому пути.
Вскоре мы оказались в довольно широкой долине, поросшей сочной травой. Окаймлявшие ее по обе стороны холмы были покрыты кустарником, ближе к вершинам переходившим в лес. Долина тянулась прямой полосой, так что можно было даже видеть ее противоположный конец. Чтобы добраться до него, требовалось около получаса.
Наши лошади сделали всего несколько шагов по долине, как вдруг Сэм резко осадил коня и стал внимательно всматриваться в даль.
Бог мой! воскликнул он. Вот они! В самом деле, это они, самые первые!
Кто? непонимающе спросил я, после чего далеко впереди нас заметил около двух десятков медленно передвигающихся темных точек.
Кто? переспросил Сэм, беспокойно вертясь в седле. Стыдно вам, молодой человек, задавать такие вопросы! Впрочем, вы ведь гринхорн, да еще какой! Юнцы вроде вас вечно жмурят глаза! Глубокоуважаемый сэр, соблаговолите угадать, что же это за точки, которые привлекли ваш восхитительный взор? Последние слова Хокенс сказал с явной издевкой.
Угадать, хм! Я, может, и принял бы их за оленей, если бы не знал, что те живут стадами, не больше десяти голов в каждом. Судя по расстоянию, эти животные, хотя и кажутся очень мелкими, значительно крупнее оленей.
Олени! воскликнул Сэм и рассмеялся своим особым смехом. Тут, у истоков Канейдиан? Неплохо звучит! Хотя в остальном вы рассуждаете верно. Действительно, эти животные гораздо, гораздо больше оленей.
Уж не бизоны ли это, дорогой Сэм?
А кто же еще! Бизоны, настоящие кочующие бизоны, которых я вижу в этом году впервые. Теперь вам понятно, что мистер Уайт был прав? Я имею в виду бизонов и индейцев! О краснокожих говорят пока только их следы, ну а бизоны вот они, собственной персоной! Что на это скажете, если не ошибаюсь?
Надо подойти ближе.
Конечно!
И посмотреть на них.
Посмотреть? спросил старик, окинув меня удивленным взглядом.
Ну да. Я никогда не встречал бизонов, и мне бы очень хотелось понаблюдать за ними.
Во мне вдруг вспыхнул настоящий зоологический интерес, что маленькому Сэму было совершенно непонятно. Он лишь развел руками и запричитал:
Понаблюдать, только понаблюдать! Прямо как мальчишка, что приникает глазами к щели кроличьего загона, чтобы понаблюдать за этими плутами! Эх, гринхорн, сколько же еще мне с вами маяться! Охотиться на них я буду, а не смотреть и наблюдать!
Сегодня, в воскресенье?