Убийства в поместье Лонгер. Когда я в последний раз умирала - Глэдис Митчелл 7 стр.


 Ну да, но самый изящный стиль не даст тебе ничего, если у тебя не хватает упорства показывать его постоянно,  заметил Клайв Браун-Дженкинс.  Сколько времени?

 Половина первого. Время сполоснуться и отправиться на ленч. Пойдем. Наш босс натягивает свитер, и это значит, что мы закончили.


 В чем дело?  спросила Селия.

Они с братом гуляли вокруг стадиона перед началом вечерней тренировки.

 Кажется, я пнул что-то,  ответил Клайв.  Ага, точно.

Он нагнулся и поднял метательное копье из высокой травы, где его совсем не было видно.

 Странно,  произнес он.  Утром одно уже валялось здесь. Тетушка отправила Джозефа прочь с ним. Хотел бы я знать, кто оставил его тут снова? Лучше убрать его, а то оно испортится.

Они уже собрались воплотить этот план в жизнь, когда кресло тетушки Паддикет возникло в калитке и покатило в их сторону.

 Что это?  спросила старая леди, тыча зонтиком в сторону копья.

Клайв поднял снаряд повыше.

 Джозеф,  пропищала тетушка Паддикет,  отнеси этот инструмент тренеру. Выскажи ему мое желание, чтобы инструмент был помещен в нужное место, и спроси его, как так получается, что он оставляет предметы своего труда на поле, где они могут отсыреть, покрыться плесенью и заржаветь.

 Хорошо, мадам,  ответил Проныра. Взяв копье, он с любопытством посмотрел на него.  Дико извиняюсь, мадам, но это то же самое копье, которое вы дали мне утром, чтобы я унес его, и я взял его и поставил в угол в кухне, чтобы оно обсохло. Затем я отчистил ржавчину с наконечника, а потом взял его и отнес в спортивный зал, где поставил рядом с двумя другими такими же, и вот оно снова здесь.

Проныра разглядывал копье с сомнением, будто в руках у него был жезл Моисея, готовый в любой момент превратиться в змею.

 Джозеф!  вскричала миссис Паддикет, раздраженно постукивая по древку копья наконечником зонтика.  Иди! Иди! И не будь дураком!

Проныра усмехнулся и удалился.

Тренер вставлял новую батарейку в мощный электрический фонарь. Он улыбнулся при виде Проныры и отложил фонарь.

 Полагаю, время начать работу, ага,  проговорил он.  Босс там?

 Она там,  сообщил Джозеф.

Кост засмеялся.

 Ты знаешь что-нибудь об электричестве, парень?  поинтересовался он, глядя на фонарь.

Проныра изобразил печальную улыбку и покачал головой.

 Как раз достаточно, чтобы тратить деньги на трамвай, когда я езжу домой, чтобы повидать мою старую добрую матушку,  сообщил он.  А в чем дело?

 Ни в чем особенном,  сказал Кост.  А это что такое?  Он указал на перепачканное в крови копье.

Проныра пожал плечами.

 Знаете что-нибудь об этом?  спросил он, указывая на наконечник копья.

Кост, похоже, не понял важности вопроса.

 Я бы сказал «нет», ага,  буркнул он, забирая длинное древко из рук Джозефа.  Швед по фамилии Люндквист держит рекорд со времени последних Олимпийских игр. Две сотни, восемнадцать футов и еще немного. Пойдем наружу.

Проныра повиновался.

 Так, теперь я готов спорить, что ты не сможешь бросить его так далеко, как то гнездо из травы.

 Не о том речь,  сказал Джозеф и подчеркнул важность момента тем, что прикоснулся к руке тренера.  Меня отправили к вам, чтобы вы доложили старой леди прямо сейчас, почему вы бросили его на поле.

 Я?  Кост опустил копье и усмехнулся.  Я не делал этого! Зачем это мне?

Проныра понизил голос:

 Смотрите, это чертовски странно. Утром она нашла это копье прямо в траве, она ругалась немного и отправила меня прочь с ним. Тогда мисс Кэддик указала на кончик вот эту железную часть и начала говорить насчет крови. Я решил, что это ржавчина. Но когда принялся очищать его, то будь я проклят, если это не оказалась действительно кровь. Что вы об этом думаете?

 Ничего.  Кост снова поднял снаряд и внимательно осмотрел наконечник.  За исключением того, что, если я не ошибаюсь, оно опять в крови. Ты точно отчистил его как следует, ага?

 Отчистил, приятель.

Джозеф покосился на темное пятно и коснулся его указательным пальцем.

 Ну что ж, пойдемте к старой леди,  произнес он,  и вы скажете ей, что думаете.

Кост, однако, не захотел делать что-либо подобное до окончания вечерней тренировки.

 Я буду выполнять то, за что мне платят, ага,  заявил он.  А мне не платят за то, чтобы я бегал за глупыми старыми дамами Нет! Мне платят, чтобы я учил их прыгать, метать, бегать, ага. Я пойду к ней позднее.

 Тренер,  произнесла тетушка Паддикет, когда Кост оказался неподалеку от ее кресла после коротких вечерних занятий,  подойди ко мне.

И она кивнула на копье, прислоненное к кирпичной стене, отделявшей парк с водяными растениями от спортивных площадок.

 Как ты смеешь столь небрежно обращаться с инвентарем?  возмутилась старая леди.  Расслабленность, тренер, расслабленность!

 Мадам,  ответил Кост, выпрямляясь и глядя ей в лицо,  я не знаю, о чем вы говорите, ага. С того момента, как было решено ведь было решено, не так ли?.. что мистер Энтони не должен участвовать в тренировках, метательные копья, как мне известно, не использовались никем из джентльменов, и я не собираюсь нести ответственность за них.

Миссис Паддикет рассмеялась.

 Решительно заявлено, тренер,  заметила она.  Джозеф!

Проныра появился рядом с ней.

 Отнеси этот инструмент в ближайший полицейский участок.

 Хорошо, мадам.

 И пусть инспектор выяснит природу этой дурацкой субстанции на кончике.

 Кровь,  произнесла мисс Кэддик с тем же самым подчеркнутым удовольствием, которое проявила и в предыдущем случае.

 Чепуха!  возразила старая миссис Паддикет.  Как это может быть кровь? Джозеф, одна нога здесь другая там!

 Но если вы уверены, что это не кровь, тетя,  заметил Гилари,  то зачем относить его в полицию?

 Ты дурак, племянничек!  закричала старая леди, поворачиваясь в кресле так резко, что чуть не опрокинулась вместе с ним в калитку и дальше, в парк с водяными растениями.

Мальпас положил руку на «колесницу», удерживая ее от падения, и примирительно произнес:

 Не обращайте на него внимания, тетушка. Как насчет чая? Уже половина пятого.

Миссис Паддикет посмотрела на свои золотые часы.

 Время. Самое время,  пробормотала она.  Племянник Мальпас, вези меня внутрь. Полагаю, вы все будете выглядеть жалко, если я попрошу вас снова выйти сюда и тренироваться сегодня вечером, но я вынуждена заявить, племянники, что ваши достижения сомнительны. Будьте честны! Демонстрируйте упорство! Будьте решительны. Рим не был построен за день. Но он был построен. Соорудите свой Рим, племянники! Возведите его!  Старая леди постучала зонтиком по земле, чтобы ее слова прозвучали более убедительно.

 Да чтоб мне лучше утонуть,  пробормотал Гилари, изображая шотландский акцент кухарки.

Мисс Кэддик, ошарашенная тем, что эту суровую цитату можно произносить так еретически, хихикнула.

 Вы такая задница, компаньонка Кэддик,  прошептал Гилари, шевеля бровями так, как делала это миссис Паддикет, находясь в гневе.

 Мистер Гилари, вы должны следить за своими словами,  проговорила угловатая леди, кокетливо вскидывая голову и прижимая к губам кружевной платок.  Вы, молодые джентльмены, слишком уж юмористические!

 Серьезно, сестра Кэддик,  сказал Гилари, когда они немного отстали от кресла тетушки Паддикет,  если вскоре ничего не произойдет, то я поеду домой. Это такая дыра. Как вы выносите ее?

 Это мой дом,  ответила она,  а миссис Паддикет вовсе не строгий работодатель. И она всегда отправляется спать сразу после девяти часов.

 Всегда?  уточнил Гилари.  О, это не так плохо.

 Да, всегда,  кивнула мисс Кэддик, потом быстро оглянулась и понизила голос:  Однако мне хотелось бы знать, мистер Гилари, кто брал ее кресло и намочил его прошлой ночью.

 Что вы имеете в виду?

 Ну  протянула она,  его вывозили наружу. Это все, что мне известно. В девять часов вечера она отправилась в кровать, а в восемь утра сегодня Джозеф пожелал видеть меня. Мистер Гилари, кресло было насквозь промокшим. Нам пришлось здорово потрудиться, чтобы высушить его в кухне до того, как хозяйка узнает. Оно может быть еще сырым. И если оно все еще сырое и у нее начнется приступ ревматизма, то как я должна себя чувствовать? Но я не осмелилась ей сказать, мистер Гилари, поскольку была уверена, как и Джозеф, что кто-то из вас, молодых джентльменов, играл с ним! Если так, мистер Гилари, я бы очень просила вас больше не делать этого. Я окажусь в такой сложной ситуации, если миссис Паддикет заметит! Меня даже могут уволить! А у меня есть определенные надежды. Вы же видите, мистер Гилари. Не «Большие надежды», как у Диккенса,  она по-девчоночьи хихикнула,  но все же надежды. Если меня рассчитают

 Да, да, конечно,  прервал ее Гилари.  Ясно. Я не брал кресло прошлой ночью и не знаю, кто мог это сделать. Этого вам достаточно? Хотя полагаю, что нет.

Назад Дальше